Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RNR64XC7KFBQPI6BPDGKB3X4S4
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète.
fr Son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre, les deux dieux Evergètes.
fr Puisses-tu t'éveiller bellement, en paix, Osiris [... ... Château de] son engendrement.
fr Lève-toi de ton sarcophage dans le château de ta brique de naissance.
fr Tes villes (?) sont transmises à ton héritier.
fr Retourne-toi (?), ne sois pas fa[tigué]!
fr Ton fils Horus te venge, l'héritier excellent, sorti d'Isis, ton fils aîné, ton héritier.
fr [Il sort (?)] une acclamation (?) dans Ipet-Sout pour qu'il règne sur le circuit du disque.
fr Sa voix (?) est justifiée, ton titre de propriété est dans sa main.
(1) |
Ptolemaios VIII, gefolgt von Kleopatra III, mit Räucherarm und Libationsgefäß vor Osiris und Isis |
Ptolemaios VIII, gefolgt von Kleopatra III, mit Räucherarm und Libationsgefäß vor Osiris und Isis |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, Héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le fils de Rê, [Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah], le dieu Evergète. |
||
(3) |
Opet 81 ḥm.t =f ḥqꜣ.t nb(.t)-tꜣ.DU qlꜣ[w]pdrꜣ.t nṯr.DU-mnḫ.DU |
fr Son épouse, la souveraine, la maîtresse des deux terres, Cléopâtre, les deux dieux Evergètes. |
|
(4) |
fr Puisses-tu t'éveiller bellement, en paix, Osiris [... ... Château de] son engendrement. |
||
(5) |
fr Lève-toi de ton sarcophage dans le château de ta brique de naissance. |
||
(6) |
|
fr Tes villes (?) sont transmises à ton héritier. |
|
(7) |
fr Retourne-toi (?), ne sois pas fa[tigué]! |
||
(8) |
fr Ton fils Horus te venge, l'héritier excellent, sorti d'Isis, ton fils aîné, ton héritier. |
||
(9) |
fr [Il sort (?)] une acclamation (?) dans Ipet-Sout pour qu'il règne sur le circuit du disque. |
||
(10) |
fr Sa voix (?) est justifiée, ton titre de propriété est dans sa main. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "1e scène: [dwA nTr / snTr qbH]" (Text-ID RNR64XC7KFBQPI6BPDGKB3X4S4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RNR64XC7KFBQPI6BPDGKB3X4S4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RNR64XC7KFBQPI6BPDGKB3X4S4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.