Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text RE7GPO7CMVCYTL6WD3FHT6L2VM
de Die {leise} 〈schreiende〉 Stimme dessen, der in Kusch weilt, (ist dies):
de Die Tanne ist gewachsen 〈in?〉 [---]; [---] [---] Ägypten.
de Die Barke des [---] ihn im Neuland, während das Land (Ägypten) [---] herbeizieht (?).
de Das Herz an Theben erfreuend, blickte er auf die Mauern, die vor ihm lagen.
de Die [---] seiner beiden [---] sind erschöpft (?).
de [---] ... der Sieg/die Stärke (?; oder: die Festung) [---] sein(e) [Tempel/Festung (o.ä.)] - (Usermaatre Setepenre)| ist sein/ihr Name -, während man zu ihm/ihr segelte.
de [---] die Stadt (Theben), die Schöne, während man jeden Gott verließ.
de [---] [---] beugte vor ihm [die ---] nieder (oder: niedergebeugt vor ihm; oder: er beugte [---] nieder).
de [---] jedes Land ist zu ihm ihn Verbeugung gekommen [---] während jeder Gott ihm Schutz (oder: Stärke) überweist.
(1) |
de Die {leise} 〈schreiende〉 Stimme dessen, der in Kusch weilt, (ist dies): |
||
(2) |
de Die Tanne ist gewachsen 〈in?〉 [---]; [---] [---] Ägypten. |
||
(3) |
de Die Barke des [---] ihn im Neuland, während das Land (Ägypten) [---] herbeizieht (?). |
||
(4) |
de Das Herz an Theben erfreuend, blickte er auf die Mauern, die vor ihm lagen. |
||
(5) |
de Die [---] seiner beiden [---] sind erschöpft (?). |
||
(6) |
de [---] ... der Sieg/die Stärke (?; oder: die Festung) [---] sein(e) [Tempel/Festung (o.ä.)] - (Usermaatre Setepenre)| ist sein/ihr Name -, während man zu ihm/ihr segelte. |
||
(7) |
de [---] die Stadt (Theben), die Schöne, während man jeden Gott verließ. |
||
(8) |
de [---] [---] beugte vor ihm [die ---] nieder (oder: niedergebeugt vor ihm; oder: er beugte [---] nieder). |
||
(9) |
de [---] jedes Land ist zu ihm ihn Verbeugung gekommen [---] während jeder Gott ihm Schutz (oder: Stärke) überweist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Sätze von Text "Eulogie (?) auf Theben und den König" (Text-ID RE7GPO7CMVCYTL6WD3FHT6L2VM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RE7GPO7CMVCYTL6WD3FHT6L2VM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RE7GPO7CMVCYTL6WD3FHT6L2VM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.