جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص RE457FKHAJBL5MTLTQBWAC4SPQ

Adoration durch drei Gottheiten Kindgott, Harsiese undQebechsenuef D 8, 79.10 Kindgott

Adoration durch drei Gottheiten Kindgott, Harsiese undQebechsenuef D 8, 79.10 Kindgott 3Q

de
--3Q--
Rede des Kindgottes

Rede des Kindgottes 3,5Q ꜥḥ etwa 3Q

de
--3,5Q-- Palast --etwa 3Q--.
D 8, 79.11 Harsiese

D 8, 79.11 Harsiese Ḥr zꜣ ꜣs.t Wsjr

de
Horus, Sohn der Isis und des Osiris:
Rede des Harsiese D 8, 79.12

Rede des Harsiese mz [⸮=j?] [_] D 8, 79.12 n nbw.t mw.t-nṯr

de
[Ich?] bringe der Goldenen, der Gottesmutter […] herbei.
D 8, 79.13 Qebechsenuef

D 8, 79.13 Qebechsenuef Qbḥ-sn.w=f

de
Qebechsenuef:
Rede des Qebechsenuef D 8, 79.14

Rede des Qebechsenuef ḥpt =j D 8, 79.14 Gb n jt =ṯ nb-ḏr

de
Ich umfasse die Erde für deinen Vater, den Allherrn.


    Adoration durch drei Gottheiten
     
     

     
     


    Kindgott, Harsiese undQebechsenuef
     
     

     
     


    D 8, 79.10
     
     

     
     


    Kindgott
     
     

     
     


    3Q
     
     

     
     
de
--3Q--


    Rede des Kindgottes

    Rede des Kindgottes
     
     

     
     




    3,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg




    etwa 3Q
     
     

     
     
de
--3,5Q-- Palast --etwa 3Q--.


    D 8, 79.11

    D 8, 79.11
     
     

     
     


    Harsiese

    Harsiese
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
Horus, Sohn der Isis und des Osiris:


    Rede des Harsiese

    Rede des Harsiese
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    D 8, 79.12

    D 8, 79.12
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    das Gold (Tjenenet u.a. )

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN
de
[Ich?] bringe der Goldenen, der Gottesmutter […] herbei.


    D 8, 79.13

    D 8, 79.13
     
     

     
     


    Qebechsenuef

    Qebechsenuef
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN
de
Qebechsenuef:


    Rede des Qebechsenuef

    Rede des Qebechsenuef
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umfassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    D 8, 79.14

    D 8, 79.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    epith_god
    de
    Allherr

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich umfasse die Erde für deinen Vater, den Allherrn.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٨/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Außenseite, östlicher Türpfosten, 2. Register (D 8, 79)" (معرف النص RE457FKHAJBL5MTLTQBWAC4SPQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RE457FKHAJBL5MTLTQBWAC4SPQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)