Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text RAHWAFY7TBE23L3PBDHNZLWVPM
de Da stand Horus, während sein Gesicht in der Art und Weise einer Gebärenden war, sein Herz hervorquoll und sein Auge müde war, und rief Folgendes: "Komm zu mir, Baba hat mich gebissen!"
de Da sprach Isis zu ihrem Sohn Horus Folgendes: "[Streck] deine Hand nach den 7 Krügen aus, deren Vorderseite gen Sonnenaufgang zeigt, und hole aus ihnen 7 Sery-Pflanzen hervor, und reibe sie an der von Baba verursachten Bisswunde entlang, und wirf sie seinem Hund vor, der ausgestreckt ist wie eine Gurke, nachdem er seinen Rücken gekrümmt (?) hat wie [... (eine Pflanze)].
de Dann wird der, der gebissen wurde, sich gesund erheben für seine Mutter, wie Horus es gesund getan hat für seine Mutter Isis, am Abend, nachdem er gebissen worden war."
de Halt an, o Gift, damit ich deinen Namen entdecken kann gemäß deinem Wesen!
de Wenn du tatsächlich ein Mensch bist, der ohne 〈Beine〉 umherzieht, der ohne Hals rennt, der tanzt, ohne Haare zu haben, der ohne Auftrag eilt, der kopulieren kommt ohne Penis, der beißen kommt, ohne Zähne zu haben, indem seine Sandalen(riemen) lose sind, gemäß dem Lösen am Abend, indem {d}〈s〉eine Knie gebrochen sind, dann holt man dich fort vom Ort deiner Begierde zu deiner Peinigung am Ort des Krokodils.
de Du sollst gespalten sein durch die, die sich mit dir vermengen, durch jedermanns Hand.
de Wie der Feind des Re, so bist auch du.
de Halt an, o Gift, damit ich deinen Namen finden kann gemäß deinem Wesen!
de Solltest du tatsächlich ein Krokodil sein, das, wenn sein Gesicht unter die Augen eines Menschen kommt, zum feindlichen Anblick wird, das mit seinem Nacken schwimmt, dessen Krallen hinabsteigen, die die Wellen des Wassers vor ihm zu Feuer werden lassen, dann werden dich die Neunheit, alle Götter und Göttinnen, verfluchen und sie werden deine Kraft rauben.
de Daraufhin sprach Isis schnell:
(41) |
de Da stand Horus, während sein Gesicht in der Art und Weise einer Gebärenden war, sein Herz hervorquoll und sein Auge müde war, und rief Folgendes: "Komm zu mir, Baba hat mich gebissen!" |
||
(42) |
de Da sprach Isis zu ihrem Sohn Horus Folgendes: "[Streck] deine Hand nach den 7 Krügen aus, deren Vorderseite gen Sonnenaufgang zeigt, und hole aus ihnen 7 Sery-Pflanzen hervor, und reibe sie an der von Baba verursachten Bisswunde entlang, und wirf sie seinem Hund vor, der ausgestreckt ist wie eine Gurke, nachdem er seinen Rücken gekrümmt (?) hat wie [... (eine Pflanze)]. |
||
(43) |
de Dann wird der, der gebissen wurde, sich gesund erheben für seine Mutter, wie Horus es gesund getan hat für seine Mutter Isis, am Abend, nachdem er gebissen worden war." |
||
(44) |
de Halt an, o Gift, damit ich deinen Namen entdecken kann gemäß deinem Wesen! |
||
(45) |
jn[n] nt{f}〈ṯ〉 jwnꜣ 5,8 rmṯ • pꜣ ⸢{n}ḫti̯⸣-tꜣ • jw.tj 〈___〉 • pꜣ qḏ jw.tj nḥb.t =〈f〉 • pꜣ hnhn.y jw bn 5,9 šn.w • pꜣ sḫsḫ bn wp.t =f • pꜣ jy 〈r〉 nk bn n =f ḥn.w • pꜣ jy 〈r〉 pzḥ 6,1 bn n =f jbḥ.PL • jw ṯt nꜣy =f ṯb.t.PL • m ṯt n ḫꜣ.w • jw ngꜣ tꜣy =k mꜣs.t (•) tw=tw wḫꜣ{ꜥ} =k ((m)) ((s.t)) ((wḫꜣ{ꜥ})) =(({ṯ}〈k〉)) • 6,2 r jꜣd.t =k m s.t msḥ • |
de Wenn du tatsächlich ein Mensch bist, der ohne 〈Beine〉 umherzieht, der ohne Hals rennt, der tanzt, ohne Haare zu haben, der ohne Auftrag eilt, der kopulieren kommt ohne Penis, der beißen kommt, ohne Zähne zu haben, indem seine Sandalen(riemen) lose sind, gemäß dem Lösen am Abend, indem {d}〈s〉eine Knie gebrochen sind, dann holt man dich fort vom Ort deiner Begierde zu deiner Peinigung am Ort des Krokodils. |
|
(46) |
de Du sollst gespalten sein durch die, die sich mit dir vermengen, durch jedermanns Hand. |
||
(47) |
de Wie der Feind des Re, so bist auch du. |
||
(48) |
de Halt an, o Gift, damit ich deinen Namen finden kann gemäß deinem Wesen! |
||
(49) |
de Solltest du tatsächlich ein Krokodil sein, das, wenn sein Gesicht unter die Augen eines Menschen kommt, zum feindlichen Anblick wird, das mit seinem Nacken schwimmt, dessen Krallen hinabsteigen, die die Wellen des Wassers vor ihm zu Feuer werden lassen, dann werden dich die Neunheit, alle Götter und Göttinnen, verfluchen und sie werden deine Kraft rauben. |
||
(50) |
de Daraufhin sprach Isis schnell: |
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentences of text "Recto, Schlangenspruch" (Text ID RAHWAFY7TBE23L3PBDHNZLWVPM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RAHWAFY7TBE23L3PBDHNZLWVPM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/RAHWAFY7TBE23L3PBDHNZLWVPM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).