جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص R33HYNEIEBEZ5M3EIWBKUO7S7E

Anfang zerstört 1 nb(.t)-Jwn.t nṯr.w [nb.w] Lücke

de
... der Herrin von Dendera, alle Götter ...
de
... Inventar von allen nützlichen Sachen und Salböl (im) Zetja-Krug(?)

3 Lücke Zeichenreste -(W)- =j r jni̯.t nꜣ-n Lücke

de
...mein/ich ... das Bringen der ...

4 Zeichenreste Rest zerstört

de
...


    Anfang zerstört
     
     

     
     


    1
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Herrin von Dendera

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    Lücke
     
     

     
     
de
... der Herrin von Dendera, alle Götter ...


    2
     
     

     
     


    Zeichenrest
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Inventar

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de
    gute Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Krug (?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     
de
... Inventar von allen nützlichen Sachen und Salböl (im) Zetja-Krug(?)


    3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    Lücke
     
     

     
     
de
...mein/ich ... das Bringen der ...


    4
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     


    Rest zerstört
     
     

     
     
de
...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Brieffragment über Öl (?)" (معرف النص R33HYNEIEBEZ5M3EIWBKUO7S7E) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/R33HYNEIEBEZ5M3EIWBKUO7S7E/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)