Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ
de (Da) war die Residenz in Schweigen.
de Die Herzen waren in Gram(beugung).
de Das große Doppeltor war verschlossen.
de Der Hofstaat war in Trauerhaltung (Kopf-auf-dem-Knie).
de Die Adligen waren in Trauer.
de Nun hatte seine Majestät aber ein Heer gegen das Land der Timehu-Libyer ausgesandt.
de Sein ältester Sohn war dessen Oberbefehlshaber, der vollkommene Gott Sesostris.
de Er war geschickt worden, die Fremdländer zu schlagen (und) die unter den Tehenu-Libyern sind niederzuschlagen.
de Er kam (nun) wieder (war auf dem Rückweg) (und) brachte Gefangene von den Tehenu-Libyern (und) jegliches Vieh ohne (sein) Ende.
de Die Höflinge (Vertrauten) der Privatgemächer (des Königs), sie hatten zur westlichen Seite geschickt, um den Königssohn wissen zu lassen (von) der Situation, die entstanden war in der Audienzhalle.
(11) |
de (Da) war die Residenz in Schweigen. |
||
(12) |
de Die Herzen waren in Gram(beugung). |
||
(13) |
de Das große Doppeltor war verschlossen. |
||
(14) |
de Der Hofstaat war in Trauerhaltung (Kopf-auf-dem-Knie). |
||
(15) |
de Die Adligen waren in Trauer. |
||
(16) |
de Nun hatte seine Majestät aber ein Heer gegen das Land der Timehu-Libyer ausgesandt. |
||
(17) |
de Sein ältester Sohn war dessen Oberbefehlshaber, der vollkommene Gott Sesostris. |
||
(18) |
de Er war geschickt worden, die Fremdländer zu schlagen (und) die unter den Tehenu-Libyern sind niederzuschlagen. |
||
(19) |
de Er kam (nun) wieder (war auf dem Rückweg) (und) brachte Gefangene von den Tehenu-Libyern (und) jegliches Vieh ohne (sein) Ende. |
||
(20) |
de Die Höflinge (Vertrauten) der Privatgemächer (des Königs), sie hatten zur westlichen Seite geschickt, um den Königssohn wissen zu lassen (von) der Situation, die entstanden war in der Audienzhalle. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Sinuhe" (Text-ID QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QZCOZWR7YVAGNLPTMZIMHL6TYQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.