Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q
de Es ist der [...] Imbu, der spricht:
de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten ... des Königs von [OÄ] und UÄ Sesostris II. ..., (wie es) der Diener dort (= ich) wünscht.
de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Dem(?) Diener dort (= mir) wurde gesagt, daß der Herr, l.h.g., angewiesen hat [...] unter (der Aufsicht) des Dieners dort als Verlust(meldung).
de Und dann hat der Herr, l.h.g., einen Brief schicken lassen [...] indem er fragte nach dem, was der Totenpriester dort tat.
de Sucht der Herr, l.h.g., etwas, um es gegen den Diener dort (= mich) anzuwenden, [...] gegen den Diener dort (= mich)?
de Bin ich in Bedrängnis, oh Herr, l.h.g.?
de Ich bin dein Gefolgsmann!
de Was [ist es?], das er tun wird gegen den Diener dort (= mich)?
de Nicht durfte der Diener dort (= ich) vernehmen, was er (falsch) gemacht hat.
(1) |
de Es ist der [...] Imbu, der spricht: |
||
(2) |
swḏꜣ-jb pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) r[-n.tt] hꜣw nb n(.j) nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) ⸢ꜥḏ⸣ Lücke VS;2 [nswt]-bj.t [Ḫꜥi̯]-ḫpr-[Rꜥw] Lücke [mr]r bꜣk-jm |
de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g., ist wohlbehalten ... des Königs von [OÄ] und UÄ Sesostris II. ..., (wie es) der Diener dort (= ich) wünscht. |
|
(3) |
de Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., wie folgt: Dem(?) Diener dort (= mir) wurde gesagt, daß der Herr, l.h.g., angewiesen hat [...] unter (der Aufsicht) des Dieners dort als Verlust(meldung). |
||
(4) |
de Und dann hat der Herr, l.h.g., einen Brief schicken lassen [...] indem er fragte nach dem, was der Totenpriester dort tat. |
||
(5) |
de Sucht der Herr, l.h.g., etwas, um es gegen den Diener dort (= mich) anzuwenden, [...] gegen den Diener dort (= mich)? |
||
(6) |
de Bin ich in Bedrängnis, oh Herr, l.h.g.? |
||
(7) |
de Ich bin dein Gefolgsmann! |
||
(8) |
de Was [ist es?], das er tun wird gegen den Diener dort (= mich)? |
||
(9) |
de Nicht durfte der Diener dort (= ich) vernehmen, was er (falsch) gemacht hat. |
||
(10) |
de Sage nichts vor (im Angesicht von?) [...] ! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "Brief des Imbu" (Text-ID QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QVKKTOORQZDCNKHDVYYL4BEO2Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.