جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QV3Y5EONUBCYLKK2S6TLRV7BK4

  (1)
de
Der Würdige bei Apis-Osiris, der Fürst, der Bürgermeister, der Siegler des Königs von Unterägypten, der Einzige Freund, der Vorsteher der Menfat-Truppen Anch-Hor, sein schöner Name ist Wah-ib-Re, der Sohn des Paqen, den die Hausherrin Ta-di-Osiris gebar, er sagt:
  (2)
de
"O Priester und Wab-Priester, die in den Tempel des Apis-Osiris eintreten werden, eure Namen sollen in diesem Tempel bleiben, wenn ihr für den Ka des Würdigen des Apis-Osiris Anch-Hor mit dem schönen Namen Wah-ib-Re, dem Sohn des Paqen, den die Hausherrin Ta-di-Osiris gebar, (ein Gebet) sprecht.
  (3)

jnk ꜣḫ Kol. 6 n jr n =f

de
(Denn) ich bin ein Verklärter für den, der für ihn handelt.
  (4)
de
(Denn) ich bin ein Würdiger des Apis-Osiris.
  (5)
de
Für meinen Herrn Apis-Osiris habe ich die Balsamierungsstätte im Tempel gebaut.
  (6)
de
Ich ging nirgendwo hin, während ich in der Balsamierungsstätte war, wobei kein Höfling bei mir war.
  (7)
de
Für meinen Herrn Apis-Osiris vollendete ich die Balsamierungsstätte, während keine Ba-Seelen (Verstorbene?) bei mir waren.
  (8)
de
Niemals geschah Gleiches für einen Günstling (meines) Herrn Apis-Osiris.
  (9)
de
Wer (meinen) Name vor Apis-Osiris fortdauern läßt, wird (selbst) unvergänglich bis zur Ewigkeit fortdauern.
  (10)