Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QTYTJC7F4BFY7CIOYTA24RGUAY
fr Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux.
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter l'inondation, l'eau de la crue sous l'eau divine, en train de te rendre pur au moyen de ses vases nemeset.
fr Elle vient d'Edfou, du Lac d'Horus en tant que Behedeti, le grand, au plumage moucheté.
fr Elle est à ton côté en tant qu'Horus d'Edfou dans le trône des dieux.
fr Tu es celui qui traverse le ciel en tant que celui qui s'empare des deux terres.
fr La fille en lui triomphe des ennemis dans ses environs.
(1) |
Opet 210.L Wsjr Wn-nfr-mꜣꜥ-ḫrw nswt-nṯr.PL |
fr Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux. |
|
(2) |
fr Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter l'inondation, l'eau de la crue sous l'eau divine, en train de te rendre pur au moyen de ses vases nemeset. |
||
(3) |
fr Elle vient d'Edfou, du Lac d'Horus en tant que Behedeti, le grand, au plumage moucheté. |
||
(4) |
fr Elle est à ton côté en tant qu'Horus d'Edfou dans le trône des dieux. |
||
(5) |
fr Tu es celui qui traverse le ciel en tant que celui qui s'empare des deux terres. |
||
(6) |
fr La fille en lui triomphe des ennemis dans ses environs. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "Nil 3" (Text-ID QTYTJC7F4BFY7CIOYTA24RGUAY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QTYTJC7F4BFY7CIOYTA24RGUAY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QTYTJC7F4BFY7CIOYTA24RGUAY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.