Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QLBCDSIRGNAVFH6EFN4XALAFUA
Göttin mit unterägyptischer Krone
Göttin mit unterägyptischer Krone
DEB 55,1
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
de
seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Neith
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Amaunet (fem. Gegenstück zu Amun)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
org_name
de
Die heiligsten Plätze (Karnak-Tempel)
(unspecified)
PROPN
DEB 55,2
substantive
de
Blume
(unspecified)
N
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Leben
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
de
geben
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Generation
(unspecified)
N.m:sg
DEB 55,3
verb_3-lit
de
retten
(unspecified)
V
substantive_fem
de
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
gedeihen lassen
(unspecified)
V
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ausfluss
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr Récitation par Neit, Amonet qui réside à Ipet-sout, la belle fleur, maîtresse de vie, qui donne les générations, qui sauve la gorge, qui rend prospère le double pays de ses fluides.
(1) |
fr Récitation par Neit, Amonet qui réside à Ipet-sout, la belle fleur, maîtresse de vie, qui donne les générations, qui sauve la gorge, qui rend prospère le double pays de ses fluides. |
Text-Pfad(e):
Autor:innen:
René Preys;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.07.2023)
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "Neith" (Text-ID QLBCDSIRGNAVFH6EFN4XALAFUA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QLBCDSIRGNAVFH6EFN4XALAFUA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QLBCDSIRGNAVFH6EFN4XALAFUA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.