جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص QKJRVIWSGJDXHKKEFKBIWEY52U

über Gewand 3 über hieroglyphische Gewandbezeichnung

über Gewand 3 jdmj über hieroglyphische Gewandbezeichnung ___

de
jdmj-Stoff,
Bezeichnung der Opfergaben des 2. Registers

Bezeichnung der Opfergaben des 2. Registers

über einer Sonnenbarke D 8, 36.9

über einer Sonnenbarke D 8, 36.9 8 [___] 9 [ms]⸢k⸣.[tj]t n(.j) nbw

de
[Herbeibringen (?) der Nacht]barke aus Gold.
über vier Töpfen mit Mineralien

über vier Töpfen mit Mineralien 10 (j)ꜥ 2 n(.j) ḥḏ (j)ꜥ 2 n(.j) nbw swꜥb m mw n(.j) jtr.w

de
zwei Näpfen mit Silber, zwei Näpfen mit Gold, die mit dem Wasser des Flusses gereinigt sind,
über zwei Armbänder

über zwei Armbänder hꜣdr.t

de
Armband.
Bezeichnung der Opfergaben des 3. Registers

Bezeichnung der Opfergaben des 3. Registers

über einem $ḥḥ$-Symbol D 8, 36.10

über einem $ḥḥ$-Symbol D 8, 36.10 11 mz ḥḥ [n(.j)] nbw

de
Herbeibringen eines ḥḥ-Symbols [aus] Gold,
über einem Udjatauge

über einem Udjatauge wḏꜣ.t n.t nbw

de
(Herbeibringen) eines wḏꜣ.t-Auges aus Gold,
über einem Weihrauchtöpfchen

über einem Weihrauchtöpfchen jri̯.t snṯr

de
Weihrauch darbringen,
über zwei Beutel mit Mineralien

über zwei Beutel mit Mineralien 12 wꜣḏ msdm.t

de
Malachit und schwarze Augenschminke.



    über Gewand 3

    über Gewand 3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    wertvoller Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg



    über hieroglyphische Gewandbezeichnung

    über hieroglyphische Gewandbezeichnung
     
     

     
     





    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
jdmj-Stoff,



    Bezeichnung der Opfergaben des 2. Registers
     
     

     
     



    über einer Sonnenbarke

    über einer Sonnenbarke
     
     

     
     



    D 8, 36.9

    D 8, 36.9
     
     

     
     





    8
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    9
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Abendbarke (Sonnenschiff); Morgenbarke

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Herbeibringen (?) der Nacht]barke aus Gold.



    über vier Töpfen mit Mineralien

    über vier Töpfen mit Mineralien
     
     

     
     





    10
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Waschnapf

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Waschnapf

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    Partcp.pass.ngem.plm
    V\ptcp.pass.m.pl


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg
de
zwei Näpfen mit Silber, zwei Näpfen mit Gold, die mit dem Wasser des Flusses gereinigt sind,



    über zwei Armbänder

    über zwei Armbänder
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein Halskragen]

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Armband.



    Bezeichnung der Opfergaben des 3. Registers
     
     

     
     



    über einem $ḥḥ$-Symbol

    über einem $ḥḥ$-Symbol
     
     

     
     



    D 8, 36.10

    D 8, 36.10
     
     

     
     





    11
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    herbeibringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Heh-Figur (Symbol der Zeit)

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Herbeibringen eines ḥḥ-Symbols [aus] Gold,



    über einem Udjatauge

    über einem Udjatauge
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Amulett in Form eines Udjat-Auges

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Herbeibringen) eines wḏꜣ.t-Auges aus Gold,



    über einem Weihrauchtöpfchen

    über einem Weihrauchtöpfchen
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    (Weihrauch) räuchern

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihrauch darbringen,



    über zwei Beutel mit Mineralien

    über zwei Beutel mit Mineralien
     
     

     
     





    12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Malachit

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    schwarze Augenschminke (Bleiglanz)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Malachit und schwarze Augenschminke.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Alexa Rickert؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، Peter Dils (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/١٠/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/٣١)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، Peter Dils، جمل النص "Szene 19, Sachmet zufriedenstellen (D 8, 36-37)" (معرف النص QKJRVIWSGJDXHKKEFKBIWEY52U) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QKJRVIWSGJDXHKKEFKBIWEY52U/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)