Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text QJIURVYYWZBLZCNFPLXSIAHETM

en
Hereditary noble and local prince, seal-bearer of the king, the sole friend (of the king), true overseer of the priests of Wepwawet, Lord of Assiut [... ... ... ... ... (beginning of the Call to the living)]
en
[as you (pl.) are ... with] the King, as you are joyous with the ruler, may you say: "A thousand of bread and beer to the lord of [this] tomb, [the count Djefaihapi (?)]," without your mouth getting tired of it. Not [... ... ... ...]
en
Excellent [...], who is provided with what he needs (?), an honest one who lets the writing speak, priest of Khontamety (?) and Nekhawyt, the Mistress of Nekhaw, [... ... ... ...]

264 spd r wšm dr n ca. 5Q Personendeterminativ

en
...], sharper that the awn, who expels the [...].
en
I am a teacher of his alikes, a leader of those who are greater than he, one [at whose coming (?)] the two parties stand up, [... ... ...
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
en
...], (whose) abomination is lying, who drives out evil,
[... ...] a measuring device, (or: a teacher) who expels weakness, a righteous one who has no favourite.

jnk wr ca. 11Q

en
I am one great [... ... ...]

Lücke 266 nḥb jꜣw.t.PL

en
... ...], when offices were bestowed.
en
I came from my city, 〈I descended〉 from my nome, having done what people love and what gods praise.
en
I judged the two parties to their satisfaction, making me satisfied (?) [... ... ...]





    261
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    wirklicher Vorsteher der Priester des Wepwaut

    (unspecified)
    TITL


    epith_god
    de
    Herr von Assiut

    (unspecified)
    DIVN





    mehr als eine halbe Kolumne (ca. 25Q)
     
     

     
     
en
Hereditary noble and local prince, seal-bearer of the king, the sole friend (of the king), true overseer of the priests of Wepwawet, Lord of Assiut [... ... ... ... ... (beginning of the Call to the living)]





    Lücke
     
     

     
     





    262
     
     

     
     


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP