Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4
de Du bist geköpft (?) als (?) Kopf des großen Stiers.
de (Du) Jubelnder (oder: hp〈nw〉-Schlange), (ich) sage dies gegen dich (oder: zu dir).
de
(Du) Gottesschützer der Selkis (?), (ich) sage [dies gegen dich:]
[Wende dich ab! Schlüpfe in die Erde!]
de [Worte zu sprechen]
de Ein Gesicht ist über ein Gesicht hergefallen, nachdem ein Gesicht zu einem Gesicht hin geschaut hat.
de Die (männliche) Grünhautschlange ist dagegen (aus ihrer Höhle?) herausgekommen;
de sie hat für sich die (männliche) ḥfꜣw-Schlange verschluckt (?), sie hat den abgeleckt/gekostet, der für sie (oder: wegen ihr) verstorben ist.
de Diese Kralle [ist die Kralle des Atum, der auf dem Wirbel des Rück]ens der Nḥb-kꜣ-Schlange ist, der den Aufruhr in Hermopolis verschwinden lässt (oder: lassen hat).
(11) |
de Du bist geköpft (?) als (?) Kopf des großen Stiers. |
||
(12) |
de (Du) Jubelnder (oder: hp〈nw〉-Schlange), (ich) sage dies gegen dich (oder: zu dir). |
||
(13) |
de
(Du) Gottesschützer der Selkis (?), (ich) sage [dies gegen dich:] |
||
(14) |
de [Worte zu sprechen] |
||
(15) |
de Ein Gesicht ist über ein Gesicht hergefallen, nachdem ein Gesicht zu einem Gesicht hin geschaut hat. |
||
(16) |
de Die (männliche) Grünhautschlange ist dagegen (aus ihrer Höhle?) herausgekommen; |
||
(17) |
de sie hat für sich die (männliche) ḥfꜣw-Schlange verschluckt (?), sie hat den abgeleckt/gekostet, der für sie (oder: wegen ihr) verstorben ist. |
||
(18) |
de 〈Worte zu sprechen:〉 |
||
(19) |
de Diese Kralle [ist die Kralle des Atum, der auf dem Wirbel des Rück]ens der Nḥb-kꜣ-Schlange ist, der den Aufruhr in Hermopolis verschwinden lässt (oder: lassen hat). |
||
(20) |
de Fall (hin/zu Boden)! Gleite davon! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Sätze von Text "Schlangensprüche PT 226-234, 236-243" (Text-ID QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/QIIBR3CXBFCMVFVPKCMZ4CYYE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.