Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Q6JYENCDTNGZ7FEEPGZQAH66KI

es geht unmittelbar ein Buchtitel voran
de
[Es ist der königliche Schreiber] und 〈Ober〉vorsteher der Rinder des Amun[rasonther, Nebmare-nachti, der dem Schreiber Wenemdiamun mitteilt:]
de
[Zur Sache:]
de
[Übe dieses ehr]würdige [Amt aus], (o) Gefolgsmann des Thot!
de
Ein guter Ruf gebührt dem, der es ausübt.

1,3 über 1,5 Zeilen zerstört [___] =⸢f⸣ [__] wr.w.PL

de
[---] seine/ihn [---] Große.
de
〈Zu〉 denen, die bedeutender sind als er, gesellt er sich.

ršw.t 1,4 über 1,5 Zeilen zerstört [•]

de
Freude/Sich freuen [---].
de
[Schreibe] mit deiner Hand,
de
lies mit [deinem] Mund!
de
Handle gemäß dem, was ich gesagt habe!




    1,1
     
     

     
     


    es geht unmittelbar ein Buchtitel voran

    es geht unmittelbar ein Buchtitel voran
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber des Königs

    (unspecified)
    TITL




    1,1-2
     
     

     
     

    title
    de
    Obervorsteher der Rinder des Amunrasonther

    (unspecified)
    TITL




    1,2
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    [•]
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    [•]
     
     

     
     
de
[Es ist der königliche Schreiber] und 〈Ober〉vorsteher der Rinder des Amun[rasonther, Nebmare-nachti, der dem Schreiber Wenemdiamun mitteilt:]

    particle
    de
    ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL




    [•]
     
     

     
     
de
[Zur Sache:]

    verb_3-inf
    de
    ausüben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    erhaben; herrlich

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     

    title
    de
    Gefolgsmann des Thot

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     
de
[Übe dieses ehr]würdige [Amt aus], (o) Gefolgsmann des Thot!

    substantive_masc
    de
    Ruf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    ausüben

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c





     
     

     
     
de
Ein guter Ruf gebührt dem, der es ausübt.




    1,3
     
     

     
     




    über 1,5 Zeilen zerstört
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
[---] seine/ihn [---] Große.

    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.j.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-lit
    de
    sich gesellen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    mehr als

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     
de
〈Zu〉 denen, die bedeutender sind als er, gesellt er sich.




    ršw.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    1,4
     
     

     
     




    über 1,5 Zeilen zerstört
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     
de
Freude/Sich freuen [---].

    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Schreibe] mit deiner Hand,

    verb_3-inf
    de
    (etwas) lesen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
lies mit [deinem] Mund!

    verb_3-inf
    de
    handeln

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.prefx.plf.1sg
    V\rel.f.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





     
     

     
     
de
Handle gemäß dem, was ich gesagt habe!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "1,1-2,3: Lob auf den Schreiberberuf" (Text-ID Q6JYENCDTNGZ7FEEPGZQAH66KI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q6JYENCDTNGZ7FEEPGZQAH66KI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)