جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص Q4ILHWB5HZB4LPYKMT26PWNZQQ

Fragm. 2, x+3 Lücke _nmy.t Lücke

de
...] (die Biergöttin) [Te]nemit (??) [...

Fragm. 2, x+4 Lücke [ḥm] [n] Ḥr ⸮ḥr? Lücke

de
...die Majestät des] Horus auf (?) [...

Fragm. 3, x+1 Lücke rḏi̯ =f _ Lücke

de
...] er gibt [...

Fragm. 3, x+2 Lücke rꜥ-nb Lücke

de
...] täglich. [...

Fragm. 3, x+3 Lücke ḥnꜥ =k Lücke

de
...] mit dir [...

Fragm. 4, x+1 Spuren Fragm. 4, x+2 am Zeilenende ⸮rd? =⸮f? Fragm. 4, x+3 Spuren Fragm. 4, senkrecht Lücke __ =f wnn nfr⸮w? __ Lücke

de
...] sein Bein (?) [...
...] sein [...]. Die Vollkommenheit (?) ist [...

Fragm. 5, x+1 Spuren Fragm. 5, x+2 Spuren Fragm. 5, x+3 Lücke __ =k m-ꜥ =k

de
...] dein [...] in deiner Hand (?).

ꜥḥꜥ ꜥꜣy zꜣ ⸮Ꜣs.t? Fragm. 5, x+4 Spuren

de
Stehe hier, Sohn der Isis (?)! [...

Fragm. 6, x+1 Spuren Fragm. 6, x+2 Lücke ẖr tb.wt.DU =k(j)

de
...] unter deinen Sandalen.

dꜣjw Fragm. 6, x+3 Lücke js sn.t =k Spuren Fragm. 6, x+4 Lücke __ n =f jm.y Lücke

de
[...] vertreibt [...
...] deine Schwester [...
...] von ihm [...




    Fragm. 2, x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    _nmy.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] (die Biergöttin) [Te]nemit (??) [...




    Fragm. 2, x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     
de
...die Majestät des] Horus auf (?) [...




    Fragm. 3, x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    _
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] er gibt [...




    Fragm. 3, x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV




    Lücke
     
     

     
     
de
...] täglich. [...




    Fragm. 3, x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    zusammen mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Lücke
     
     

     
     
de
...] mit dir [...




    Fragm. 4, x+1
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     




    Fragm. 4, x+2
     
     

     
     




    am Zeilenende
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Fragm. 4, x+3
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     




    Fragm. 4, senkrecht
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    __
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    gut sein; schön sein; vollkommen sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    __
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] sein Bein (?) [...
...] sein [...]. Die Vollkommenheit (?) ist [...




    Fragm. 5, x+1
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     




    Fragm. 5, x+2
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     




    Fragm. 5, x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    __
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
...] dein [...] in deiner Hand (?).

    verb_3-lit
    de
    stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN




    Fragm. 5, x+4
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     
de
Stehe hier, Sohn der Isis (?)! [...




    Fragm. 6, x+1
     
     

     
     




    Spuren
     
     

     
     




    Fragm. 6, x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sandale

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
...] unter deinen Sandalen.

    verb_3-lit
    de
    beherrschen; unterdrücken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Fragm. 6, x+3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Spuren
     
     

     
     




    Fragm. 6, x+4
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    __
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    Lücke
     
     

     
     
de
[...] vertreibt [...
...] deine Schwester [...
...] von ihm [...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Recto: Die Geschichte von Horus und Seth" (معرف النص Q4ILHWB5HZB4LPYKMT26PWNZQQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Q4ILHWB5HZB4LPYKMT26PWNZQQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)