Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE
de Ein (Büschel?), der 10 (Büschel?) vernichtet (oder: vernichtet hat)!
de Für 10 šnꜥ-Geldeinheiten habe ich meinen Esel gekauft.
de (Aber) wegen (bloß) einer Füllung seines Maules mit einem Büschel schmaler Gerste wirst du ihn wegnehmen.
de Nun kenne ich aber den Herrn dieses Guts.
de Es gehört dem Oberdomänenvorsteher Rensi, dem Sohn des Meru.
de Er ist es, der jeden Dieb in diesem ganzen Land bestraft.
de Ist es wirklich in seinem Gut, daß ich beraubt werden soll?
de Nun sagte dieser Nemti-nacht:
de "Ist dies die Redewendung, die die Menschen sagen:
de '(Nur) wegen seines Herrn wird der Name des Armseligen ausgesprochen.'?
(41) |
de Ein (Büschel?), der 10 (Büschel?) vernichtet (oder: vernichtet hat)! |
||
(42) |
de Für 10 šnꜥ-Geldeinheiten habe ich meinen Esel gekauft. |
||
(43) |
de (Aber) wegen (bloß) einer Füllung seines Maules mit einem Büschel schmaler Gerste wirst du ihn wegnehmen. |
||
(44) |
de Nun kenne ich aber den Herrn dieses Guts. |
||
(45) |
n.(j)-s(j) (j)m.(j)-rʾ-pr-wr Mr.w zꜣ 48/alt 17 Rnsj |
de Es gehört dem Oberdomänenvorsteher Rensi, dem Sohn des Meru. |
|
(46) |
de Er ist es, der jeden Dieb in diesem ganzen Land bestraft. |
||
(47) |
de Ist es wirklich in seinem Gut, daß ich beraubt werden soll? |
||
(48) |
de Nun sagte dieser Nemti-nacht: |
||
(49) |
de "Ist dies die Redewendung, die die Menschen sagen: |
||
(50) |
de '(Nur) wegen seines Herrn wird der Name des Armseligen ausgesprochen.'? |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sätze von Text "Der beredte Bauer (Version B1)" (Text-ID PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.