Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE
de Wenn sie (die Waage) sich neigt, dann mußt (auch) du dich neigen.
de Treibe nicht dahin (oder: Komme nicht vom Kurs ab), (sondern) fasse das Steuerruder!
de (Und) ziehe (?) an der Steuerruderleine!
de Stiehl nicht, (sondern) tritt auf gegen den Stehlenden!
de (Denn) es ist kein (wirklich) Großer, jener Große, der habgierig ist.
de Deine Zunge ist das Lot.
de Dein Herz ist das dbn-Gewichtsmaß.
de (Und) deine beiden Lippen sind seine (d.h. der Waage) Arme/Waagebalken.
de Wenn du deine Augen verschließt (wörtl.: dein Gesicht verhüllst) vor (den Taten) des Gewalttätigen (wörtl.: vor dem mit mächtigem Gesicht), wer denn wird das Unrecht bestrafen (oder: das Übel abwehren)?
de Siehe, du bist ein armseliger Wäscher, ein Habgieriger, der damit beschäftigt ist, die Freundschaft zu vernichten, einer, der seinen (hingebungsvollen) Vertrauten im Stich läßt zugunsten seines (schmeichelnden) Klienten.
(221) |
de Wenn sie (die Waage) sich neigt, dann mußt (auch) du dich neigen. |
||
(222) |
de Treibe nicht dahin (oder: Komme nicht vom Kurs ab), (sondern) fasse das Steuerruder! |
||
(223) |
de (Und) ziehe (?) an der Steuerruderleine! |
||
(224) |
de Stiehl nicht, (sondern) tritt auf gegen den Stehlenden! |
||
(225) |
de (Denn) es ist kein (wirklich) Großer, jener Große, der habgierig ist. |
||
(226) |
de Deine Zunge ist das Lot. |
||
(227) |
de Dein Herz ist das dbn-Gewichtsmaß. |
||
(228) |
de (Und) deine beiden Lippen sind seine (d.h. der Waage) Arme/Waagebalken. |
||
(229) |
de Wenn du deine Augen verschließt (wörtl.: dein Gesicht verhüllst) vor (den Taten) des Gewalttätigen (wörtl.: vor dem mit mächtigem Gesicht), wer denn wird das Unrecht bestrafen (oder: das Übel abwehren)? |
||
(230) |
de Siehe, du bist ein armseliger Wäscher, ein Habgieriger, der damit beschäftigt ist, die Freundschaft zu vernichten, einer, der seinen (hingebungsvollen) Vertrauten im Stich läßt zugunsten seines (schmeichelnden) Klienten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Sätze von Text "Der beredte Bauer (Version B1)" (Text-ID PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PVLMEE7Y45FPXBSMF47T6PNPEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.