Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PRTHFV4WSFALLOWPIPJJBW2QHU
de Großes gehört dir (oder: wird dir gehören) in deiner Hand, (indem/wenn/nachdem) du deine Lebenszeit innerhalb des Planes/der Anweisungen deines Gottes verbracht hast.
de Lobe den König von Oberägypten!
de Verehre den König von Unterägypten!
de Es ist ein Amt, das von Gott ausgeht (wörtl.: es ist ein Amt von bei Gott).
de Verbreite seine Ba-Macht!
de Jubele über das, was er verordnet (oder: verordnet hat)!
de {Sei nicht frei} 〈Zanke nicht〉 ...
de Fußsandalen: 1 (Paar)
de Getreidekorb: 2 (Stück)
de šqr-Holzkasten: 1 (Stück); Sieb: 4 (Stück)
(1) |
de Großes gehört dir (oder: wird dir gehören) in deiner Hand, (indem/wenn/nachdem) du deine Lebenszeit innerhalb des Planes/der Anweisungen deines Gottes verbracht hast. |
||
(2) |
de Lobe den König von Oberägypten! |
||
(3) |
de Verehre den König von Unterägypten! |
||
(4) |
de Es ist ein Amt, das von Gott ausgeht (wörtl.: es ist ein Amt von bei Gott). |
||
(5) |
de Verbreite seine Ba-Macht! |
||
(6) |
de Jubele über das, was er verordnet (oder: verordnet hat)! |
||
(7) |
de {Sei nicht frei} 〈Zanke nicht〉 ... |
||
(8) |
de Fußsandalen: 1 (Paar) |
||
(9) |
de Getreidekorb: 2 (Stück) |
||
(10) |
de šqr-Holzkasten: 1 (Stück); Sieb: 4 (Stück) |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sätze von Text "Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn" (Text-ID PRTHFV4WSFALLOWPIPJJBW2QHU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PRTHFV4WSFALLOWPIPJJBW2QHU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PRTHFV4WSFALLOWPIPJJBW2QHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.