Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA
de Sei kein Vielredner (oder: drittklassiger Redner) (wörtl.: Laß nicht zu, daß die Worte zahlreich/mittelmäßig sind)!
de Schweige doch, damit du zu einem Vollkommenen wirst.
de Mach keinen Lärm in der Kapelle/(privaten) Ruhestätte Gottes!
de (Denn) Geschrei ist sein Abscheu.
de Bete doch (oder: für dich) mit einem liebenden Herzen, dessen gesamte Worte verborgen (d.h. im Stillen, nur innerlich ausgesprochen) sind.
de (Dann) wird er deinen Bedarf befriedigen.
de (Dann) wird er das, was du gesagt hast, erhören.
de (Dann) wird er deine Opfergabe akzeptieren.
de Bring eine Wasserspende für deinen Vater und deine Mutter, die im (Toten)tal ruhen.
de Angebracht (wörtl.: richtig) ist eine Wasserspende, die bei den Göttern (= für die Götter) gemacht wird.
(71) |
de Sei kein Vielredner (oder: drittklassiger Redner) (wörtl.: Laß nicht zu, daß die Worte zahlreich/mittelmäßig sind)! |
||
(72) |
de Schweige doch, damit du zu einem Vollkommenen wirst. |
||
(73) |
de Mach keinen Lärm in der Kapelle/(privaten) Ruhestätte Gottes! |
||
(74) |
de (Denn) Geschrei ist sein Abscheu. |
||
(75) |
de Bete doch (oder: für dich) mit einem liebenden Herzen, dessen gesamte Worte verborgen (d.h. im Stillen, nur innerlich ausgesprochen) sind. |
||
(76) |
de (Dann) wird er deinen Bedarf befriedigen. |
||
(77) |
de (Dann) wird er das, was du gesagt hast, erhören. |
||
(78) |
de (Dann) wird er deine Opfergabe akzeptieren. |
||
(79) |
de Bring eine Wasserspende für deinen Vater und deine Mutter, die im (Toten)tal ruhen. |
||
(80) |
mtrtw mw jri̯ ⸢m-di̯⸣.ꜣyt 17.5 nṯr.PL |
de Angebracht (wörtl.: richtig) ist eine Wasserspende, die bei den Göttern (= für die Götter) gemacht wird. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version B)" (Text-ID PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PPIUFRFOXZBOXHEUKTWUNM4UYA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.