جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص PNLZ47UGA5FGJFKZ5FEWPVT5GQ

Rückenschutzformel

Rückenschutzformel a13 zꜣ ꜥnḫ nb ḥꜣ =f mj Rꜥw

de
Jeder Schutz (und jedes) Leben sind hinter ihm wie Re.
Die Opferhandlung
de
⸢Geben⸣ von Wein an Amun, indem er handelt (als ein) mit Leben Beschenkt(er).
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, König der Götter; er gibt jedes Leben (und jede) Gesundheit.


    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     




    a13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Jeder Schutz (und jedes) Leben sind hinter ihm wie Re.


    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     




    a14
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
⸢Geben⸣ von Wein an Amun, indem er handelt (als ein) mit Leben Beschenkt(er).


    Der Gott

    Der Gott
     
     

     
     




    a15
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN




    a16
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    {ḫr}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    {=j}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Amun-Re, Herr der Throne der Beiden Länder, König der Götter; er gibt jedes Leben (und jede) Gesundheit.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، جمل النص "Bildfeld" (معرف النص PNLZ47UGA5FGJFKZ5FEWPVT5GQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PNLZ47UGA5FGJFKZ5FEWPVT5GQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)