Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text PN3XDUQUANCL5PMT5AZEYEFYMU
de Zurück, Schlange, die in ihrem Hügel ist, Ringler, der in seinem Gestrüpp ist!
de Zerbrochen sind deine Zähne!
de Abgetrennt ist dein Gift!
de Denn Re hat dein Zustoßen und dein Ausspucken von mir abgewehrt.
de Du sollst ausspucken, ((Schlange,)) die aus der Erde hervorkam, Schwarzer, der in seinem Loch ist!
de Wahrlich, wenn du gedacht haben solltest, ((dass du die Rechyt angreifen könntest,)) wird das Horusauge die Hitze (?) löschen!
de Sei still [---]!
de Spruch, um eine Schlange unschädlich zu machen:
de Deine Rage sei abgewehrt, der (du) ausgesandt (b)ist mit seiner Aggression!
de Denn ich habe deine Fangzähne (wörtl.: deine Pflöcke) eingegossen in diesen Ton der Isis, der aus der Achselhöhle der Serqet hervorgekommen ist.
(21) |
de Zurück, Schlange, die in ihrem Hügel ist, Ringler, der in seinem Gestrüpp ist! |
||
(22) |
de Zerbrochen sind deine Zähne! |
||
(23) |
de Abgetrennt ist dein Gift! |
||
(24) |
de Denn Re hat dein Zustoßen und dein Ausspucken von mir abgewehrt. |
||
(25) |
de Du sollst ausspucken, ((Schlange,)) die aus der Erde hervorkam, Schwarzer, der in seinem Loch ist! |
||
(26) |
de Wahrlich, wenn du gedacht haben solltest, ((dass du die Rechyt angreifen könntest,)) wird das Horusauge die Hitze (?) löschen! |
||
(27) |
de Sei still [---]! |
||
(28) |
de Spruch, um eine Schlange unschädlich zu machen: |
||
(29) |
de Deine Rage sei abgewehrt, der (du) ausgesandt (b)ist mit seiner Aggression! |
||
(30) |
de Denn ich habe deine Fangzähne (wörtl.: deine Pflöcke) eingegossen in diesen Ton der Isis, der aus der Achselhöhle der Serqet hervorgekommen ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "Recto 1-18: Spruch 1-4 (Schlangensprüche)" (Text-ID PN3XDUQUANCL5PMT5AZEYEFYMU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PN3XDUQUANCL5PMT5AZEYEFYMU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PN3XDUQUANCL5PMT5AZEYEFYMU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.