Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text PN3XDUQUANCL5PMT5AZEYEFYMU

  (1)

Spruch 1

Spruch 1 waagerechte Titelzeile(?) Anfang zerstört ⸢___⸣

de [---]

  (2)

Anfänge zweier sonst komplett zerstörter Kolumnen

de [---]

  (3)

rto 1 ca. 9Q zerstört Zeichenrest

de [---]

  (4)

⸢pri̯⸣ ⸢n⸣ ⸢=ṯ⸣ 8Q zerstört rto 2 Anfang der Kolumne zerstört

de ⸢Komm doch hervor⸣ [---]!

  (5)

de [Als] das Unheil gegen ihn [kam], sprach sie zu [ihrem] Sohn:

  (6)

de Das ist die Erklärung:

  (7)

gmi̯.n =j [___] jm.j.t nh.t ca. 6Q zerstört

de Ich fand [...], was in der Sykomore (?) ist.

  (8)

Satzanfang zerstört rto 4 ⸢ṯꜣi̯⸣.t ṯnf[.t].PL m ḏd =k ca. 6Q Zeichenreste ca. 6Q zerstört

de [---] Beutel tragen (?) entsprechend deiner Worte.

  (9)

Satzanfang zerstört rto 5 [___] ḥꜥ.PL =k

de [---] deine Glieder.

  (10)

de Ich bin der, der ausgesandt ist zu dem Patienten, damit ich ff tue, um den, den er angegriffen hat, zu schützen.



    Spruch 1

    Spruch 1
     
     

     
     




    waagerechte Titelzeile(?)
     
     

     
     




    Anfang zerstört
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

de [---]



    Anfänge zweier sonst komplett zerstörter Kolumnen
     
     

     
     

de [---]



    rto 1
     
     

     
     


    ca. 9Q zerstört
     
     

     
     


    Zeichenrest
     
     

     
     

de [---]


    verb_3-inf
    de herauskommen

    Imp
    V\imp

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    8Q zerstört
     
     

     
     




    rto 2
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de ⸢Komm doch hervor⸣ [---]!


    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Unehrlichkeit; Unrecht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.3sgf
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

de [Als] das Unheil gegen ihn [kam], sprach sie zu [ihrem] Sohn:





    rto 3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    substantive
    de Erklärung

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de Das ist die Erklärung:


    verb_3-inf
    de finden

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Sykomore

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

de Ich fand [...], was in der Sykomore (?) ist.





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto 4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (Kleidung) tragen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive
    de Beutel

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ca. 6Q Zeichenreste
     
     

     
     




    ca. 6Q zerstört
     
     

     
     

de [---] Beutel tragen (?) entsprechend deiner Worte.





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto 5
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Glied

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de [---] deine Glieder.


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de aussenden

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de ?

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de beistehen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de angreifen

    Rel.unspec.3sgm
    V\rel:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich bin der, der ausgesandt ist zu dem Patienten, damit ich ff tue, um den, den er angegriffen hat, zu schützen.

Text path(s):

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentences of text "Recto 1-18: Spruch 1-4 (Schlangensprüche)" (Text ID PN3XDUQUANCL5PMT5AZEYEFYMU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PN3XDUQUANCL5PMT5AZEYEFYMU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)