Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY

de
Ich kenne [dich, ich] kenne [deinen Namen, kenne den Namen des Gottes], der dich bewacht:
de
'Herrin des Himmels, Herrscherin der Beiden Länder, [...]' [ist dein Name].
de
'[Kind] des Ptah' ist der Name des Gottes, der [dich] bewacht.
de
Ich bin gereinigt [mit jenem Wasser], mit dem sich Osiris ⸢gereinigt hat⸣, als [...] ⸢Morgenbarke⸣ [...], als er herauskam auf der Westseite und [hinabstieg] ⸢an der Pforte⸣.

[jw] =[j] [w]rḥ.kw m 19cm 9 ca. 35cm

de
⸢Ich bin gesalbt⸣ mit [...].

[ꜣms] m-ꜥ =j m b[nbn] ca. 60cm

de
[Das ꜣms-Szepter] in meiner Hand ist aus bnbn-Holz (?)/ ist ein Balken (?).

[j{w}:n]ḏ ḥr =(t) j.n Ḥr.w [s]b[ḫ.t] ca. 19cm 10 ca. 31cm

de
"⸢Sei gegrüßt⸣", sagt Horus, "...te ⸢Pforte⸣ [des Herzensmüden].

[jw] =j rḫ.kw 99cm

de
Ich kenne [...].
de
'[... denen, die] ⸢dort⸣ [sind, die] ⸢Opfergaben⸣ [zuführt, ...]' [ist dein Name].

12 25cm zꜣu̯ [ṯn]

de
[...], der [dich] bewacht.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "T 349: Tb 145" (Text-ID PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 15.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMZNNR4IIZENBJ6J3UWVNWNBYY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 15.4.2025)