جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص PCB4JZRXHFFEXKGBXS3LKQ277M

T198-1 rn jwꜣ T198-2 n kꜣ T198-3 (j)m(.j)-rꜥ-gs-pr T198-4 Mḥw

de
Ein Jungtier des Langhornrindes für den Ka des Vorsteher der Arbeitsverwaltung Mehu.
de
Erhebe doch den Arm, schlag du doch!
de
Ein Gutsverwalter.
de
Der Aufseher derer, die zum Palast gehören, Chuy.

T201 ḏj =(j) ḫpi̯ =f ⸢ḫr⸣ Zerstörung

de
Ich veranlasse (ja), daß er zu/nach --Zerstörung-- geht!

T203 [_]j

de
[(Name?)].
de
[(Titel)].




    T198-1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg




    T198-2
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    T198-3
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL




    T198-4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Jungtier des Langhornrindes für den Ka des Vorsteher der Arbeitsverwaltung Mehu.




    T202
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de
    erheben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Erhebe doch den Arm, schlag du doch!




    T199
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gutsverwalter

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Gutsverwalter.




    T200
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher derer, die zum Palast gehören

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chuy

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher derer, die zum Palast gehören, Chuy.




    T201
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    veranlassen (daß)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu jmdn.

    (unspecified)
    PREP




    Zerstörung
     
     

     
     
de
Ich veranlasse (ja), daß er zu/nach --Zerstörung-- geht!




    T203
     
     

     
     

    person_name
    de
    [ein männlicher Personename]

    (unspecified)
    PERSN
de
[(Name?)].


    T204
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL
de
[(Titel)].
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، جمل النص "südliche Türlaibung" (معرف النص PCB4JZRXHFFEXKGBXS3LKQ277M) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PCB4JZRXHFFEXKGBXS3LKQ277M/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)