Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text PAEQ764DGVFH3KK4K6KOPG5T7I





    8
     
     

     
     

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unspecified)
    Q

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Was ist jener?


    substantive_masc
    de der auf seinem Bauch geht (eine Schlange)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sandbank

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Der auf seinem Bauch geht, indem seine Kraft für deine (sic!) Sandbank ist!


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Osiris (Totentitel)

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gehen; durchziehen

    (unspecified)
    V

de Siehe, Osiris NN, gerechtfertigt, ist gegangen.


    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de im Besitz von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Deine Kraft ist in seiner Hand.


    personal_pronoun
    de er [Selbst. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-lit
    de hochheben; tragen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Er ist es, der deine Kraft (weg?)heben kann.


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

de Ich bin gekommen.


    verb_4-inf
    de rauben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg




    9
     
     

     
     

    gods_name
    de Aker (Sg., Schlange)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich habe für Re die Aker-Schlange weggenommen.


    verb_3-lit
    de untergehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Abend

    (unspecified)
    N

de Er möge sich für sich am Abend niederlassen.


    verb_3-lit
    de umhergehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Er hat den Himmel durchzogen.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fessel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Du bist in Ban〈den〉.

  (31)

de Was ist jener?

  (32)

de Der auf seinem Bauch geht, indem seine Kraft für deine (sic!) Sandbank ist!

  (33)

de Siehe, Osiris NN, gerechtfertigt, ist gegangen.

  (34)

de Deine Kraft ist in seiner Hand.

  (35)

de Er ist es, der deine Kraft (weg?)heben kann.

  (36)

de Ich bin gekommen.

  (37)

de Ich habe für Re die Aker-Schlange weggenommen.

  (38)

de Er möge sich für sich am Abend niederlassen.

  (39)

de Er hat den Himmel durchzogen.

  (40)

de Du bist in Ban〈den〉.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.08.2021)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Sätze von Text "Tb 108" (Text-ID PAEQ764DGVFH3KK4K6KOPG5T7I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PAEQ764DGVFH3KK4K6KOPG5T7I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PAEQ764DGVFH3KK4K6KOPG5T7I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)