Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM
de Sei nicht wütend, bis du (wieder) bei mir leben wirst!
de Dies ist dein Schwesterauge, seit es aus deiner Ausscheidung entstanden ist.
de Dies ist meine Begleiterin (wörtl.: Zweite), die [---]
de Damit deine Stellung würdevoll sei, [nennst] du sie ferner Meret (?).
de Möge [dein Herz] sich freuen [über ---]
de Wird/Ist, was diese (wort)reiche Rede angeht, die du gesprochen hast: "Dies insgesamt [---]" [---] das sie berichtet?
de Sie wird nicht aus der entsprechenden Flüssigkeit hervorgehen.
de [---] das mein Ausfluss erschaffen hat.
de Begrüße/Verehre [---]
de Schau, ich ließ meinen Sohn zu dir kommen [---] [Gottesle]ib, der Sohn des Atum (d.h. Schu (?)), der herauskam aus seinem Auge, [---] auf dem Weg.
(191) |
de Sei nicht wütend, bis du (wieder) bei mir leben wirst! |
||
(192) |
de Dies ist dein Schwesterauge, seit es aus deiner Ausscheidung entstanden ist. |
||
(193) |
de Dies ist meine Begleiterin (wörtl.: Zweite), die [---] |
||
(194) |
de Damit deine Stellung würdevoll sei, [nennst] du sie ferner Meret (?). |
||
(195) |
de Möge [dein Herz] sich freuen [über ---] |
||
(196) |
de Wird/Ist, was diese (wort)reiche Rede angeht, die du gesprochen hast: "Dies insgesamt [---]" [---] das sie berichtet? |
||
(197) |
de Sie wird nicht aus der entsprechenden Flüssigkeit hervorgehen. |
||
(198) |
de [---] das mein Ausfluss erschaffen hat. |
||
(199) |
wšd pMoskau 167, Frg. II,8 ca. 15Q zerstört |
de Begrüße/Verehre [---] |
|
(200) |
de Schau, ich ließ meinen Sohn zu dir kommen [---] [Gottesle]ib, der Sohn des Atum (d.h. Schu (?)), der herauskam aus seinem Auge, [---] auf dem Weg. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Sentences of text "Mythologische Geschichte" (Text ID P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P6MPO6GMPNDENOQFXU6SN3NAJM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).