Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY
de Feiere deinen Geburtstag (oder eher: Fälligkeitstermin?)!
de Leih kein Geld auf Zinsen, um damit "Highlife" zu machen!
de Leiste keinen Meineid, wenn du in Schwierigkeiten steckst (wörtl. "wenn du krank / betrübt bist"), damit es dir nicht (noch) schlimmer ergehe als in deinem (jetzigen) Zustand!
de Hol kein Orakel ein (wörtl. "frage dich nicht" (sic)) vor dem Gott, wenn du (ohnehin) ignorierst, was er sagt (wörtl. "und du gehst an dem vorbei, was er gesagt hat")!
de Scherze nicht mit einer Katze!
de Sprich nicht über eine Angelegenheit des Königs (eine staatliche Angelegenheit) beim Bier!
de Fälle kein Urteil, in dem du im Unrecht bist!
de Sei nicht niedergeschlagen im Unglück!
de Verstecke dich nicht vor einem Fremden, der von außerhalb kommt!
de Falls du nichts in deiner Hand hast, hat (vielleicht er etwas) in seiner Hand.
(101) |
de Feiere deinen Geburtstag (oder eher: Fälligkeitstermin?)! |
||
(102) |
de Leih kein Geld auf Zinsen, um damit "Highlife" zu machen! |
||
(103) |
de Leiste keinen Meineid, wenn du in Schwierigkeiten steckst (wörtl. "wenn du krank / betrübt bist"), damit es dir nicht (noch) schlimmer ergehe als in deinem (jetzigen) Zustand! |
||
(104) |
de Hol kein Orakel ein (wörtl. "frage dich nicht" (sic)) vor dem Gott, wenn du (ohnehin) ignorierst, was er sagt (wörtl. "und du gehst an dem vorbei, was er gesagt hat")! |
||
(105) |
de Scherze nicht mit einer Katze! |
||
(106) |
XVI,16 m-ı͗r ḏd md.t-pr-ꜥꜣ ẖn ḥnq |
de Sprich nicht über eine Angelegenheit des Königs (eine staatliche Angelegenheit) beim Bier! |
|
(107) |
de Fälle kein Urteil, in dem du im Unrecht bist! |
||
(108) |
de Sei nicht niedergeschlagen im Unglück! |
||
(109) |
de Verstecke dich nicht vor einem Fremden, der von außerhalb kommt! |
||
(110) |
XVI,20 ı͗w=f-ḫpr ı͗w mn (n-)ḏr.t.ṱ =k wn (n-)ḏr.t.ṱ =f |
de Falls du nichts in deiner Hand hast, hat (vielleicht er etwas) in seiner Hand. |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "BM 10508 " (Text ID P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/P52IVRW4BJGVJA2SQIQWGICRWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).