جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص OYYZKFYSM5FARFMMUCBED2F76Q
|
CT IV 390a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Spruch von der Rechtfertigung vor (einem) Gott.
|
||
|
CT IV 390c
CT IV 390d
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Ich verfüge über meinen Mund (und) über meine Nase.
|
||
|
CT IV 390e
CT IV 390f
CT IV 390g
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
〈Ich〉 bin eingetreten, nachdem ich Verfügung über meinen Mund (und) meine Nase erlangt habe.
|
||
|
CT IV 391a
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
CT IV 391a nḥy nnk {(J)tm(.w)} 〈tm〉 |
de
(erbitten) (?); mir gehört {Atum} 〈das All〉. (?)
|
|
|
CT IV 391b
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
{Horizont} 〈Es ist nützlich〉 für dich. (?)
|
||
|
CT IV 391c
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Sei also zufrieden, Atum!
|
||
|
CT IV 391d
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
CT IV 391d n(.j)-w(j) (J)tm(.w) |
de
Ich gehöre zu Atum.
|
|
|
CT IV 391e
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
|
de
Wie erfreulich ist es, dass aus eurem Mund, Götter, hervorkommt, dass ich zu Atum gehöre. (?)
|
||
|
de
Der Versorgte bei Osiris, Padihor.
|
CT IV 390a
CT IV 390a
24
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Rechtfertigung; Triumph
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
25
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
de
Spruch von der Rechtfertigung vor (einem) Gott.
CT IV 390c
CT IV 390c
verb_3-lit
de
mächtig sein
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
CT IV 390d
CT IV 390d
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nase
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich verfüge über meinen Mund (und) über meine Nase.
CT IV 390e
CT IV 390e
verb_2-lit
de
eintreten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
CT IV 390f
CT IV 390f
verb_3-lit
de
mächtig sein
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
26
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
CT IV 390g
CT IV 390g
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Nase
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
〈Ich〉 bin eingetreten, nachdem ich Verfügung über meinen Mund (und) meine Nase erlangt habe.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.