Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE
de Ich bin an der Seite des Ba.
de Ich lasse den Phönix gemäß der Rede herausgehen.
de Heute komme ich nun in den Tempel und vollziehe die Räucherung.
de Ich habe den Schurzträger(?) geleitet, da ich das Gewässer der Neschmet-Barke kreuzte.
de Osiris-Chontamenti ist gegen seine Feinde gerechtfertigt worden.
de Ich setze alle seine Feinde über zur Richtstätte des Ostens.
de Daraus können sie unter der Bewachung des Geb nicht entkommen.
de Ich überführe für ihn die "Entblößten" am Tag seiner Rechtfertigung.
de Nun komme ich als Schreiber.
(11) |
de Ich bin an der Seite des Ba. |
||
(12) |
de Ich lasse den Phönix gemäß der Rede herausgehen. |
||
(13) |
de Heute komme ich nun in den Tempel und vollziehe die Räucherung. |
||
(14) |
de Ich habe den Schurzträger(?) geleitet, da ich das Gewässer der Neschmet-Barke kreuzte. |
||
(15) |
de Osiris-Chontamenti ist gegen seine Feinde gerechtfertigt worden. |
||
(16) |
de Ich setze alle seine Feinde über zur Richtstätte des Ostens. |
||
(17) |
de Daraus können sie unter der Bewachung des Geb nicht entkommen. |
||
(18) |
de Ich überführe für ihn die "Entblößten" am Tag seiner Rechtfertigung. |
||
(19) |
de Nun komme ich als Schreiber. |
||
(20) |
de Nun breite ich aus. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 145" (Text-ID OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OQGQP7I7NRG6FOPZB4GCPLULEE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.