جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص OQ5L3RMQURFABG6Y7ZWTSXPNAQ

de
Ich habe das Feuer gelöscht.
de
Ich habe das fayencene Papyrusamulett durch Hinwerfen zerbrochen.
de
"So komm und tritt ein durch dieses Tor der Halle der doppelten Maat!
de
Du kennst uns".
de
"Wir werden dich nicht durch uns eintreten lassen", sagen die Türpfosten dieses Tores, "solange du uns nicht {euren}〈unseren〉 Namen nennst".
de
Euer Name ist "Dieses Lot von Richtigkeit".
de
"ich werde dich nicht bei mir eintreten lassen", sagt der Türsturz dieses Tores, "solange du nicht meinen Namen nennst".
de
{Mein}〈Dein〉 Name ist "Waagschale dessen, Der die Maat wiegt".
de
"ich werde dich nicht bei mir eintreten lassen", sagt die "Entgegenstellende"(?), der Türsturz dieses Tores, "solange du nicht meinen Namen nennst".
de
Dein Name ist "ꜥnḫ.t-Auge des Sobek, Herr des Westgebirges".
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Burkhard Backes؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb 125 C" (معرف النص OQ5L3RMQURFABG6Y7ZWTSXPNAQ) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OQ5L3RMQURFABG6Y7ZWTSXPNAQ/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)