جار تحميل الجمل...
(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)
جمل النص OOJE2N5KYNAZ5HEVCBHGI233J4
|
de
indem er ein Schwein begattet: Schlecht. (Das bedeutet) Totalverlust seines Besitzes.
|
|||
|
de
indem er in einem Schiffsbauch sitzt: Schlecht. (Das bedeutet) Herausnahme seines eigenen Herzens.
|
|||
|
de
indem er Blut trinkt: Schlecht. Kampf steht im bevor.
|
|||
|
de
indem er (seine) Haare schneidet: Schlecht. (Das bedeutet) Wegnahme von Sachen/Besitz aus seinem Haus.
|
|||
|
de
indem er sein Gesicht im Wasser sieht: Schlecht. (Das bedeutet) Verbringen von Zeit in einem anderen Leben.
|
|||
|
de
indem er […] webt: Schlecht. (Das bedeutet) Fortnahme seines Besitzes.
|
|||
|
de
indem er mit seiner Frau im Sonnenlicht schläft: Schlecht. (Das bedeutet) das Sehen seiner Vergehen durch seinen Gott.
|
|||
|
de
indem er Bier durchseiht in seinem Haus: Schlecht. Das bedeutet Fernhalten (oder: Rauswurf?) ⸢aus⸣ seinem Haus.
|
|||
|
de
indem er Gerste und Emmer zerstößt: Schlecht. (Das bedeutet) Suchen/Einfordern von […] bei ihm.
|
|||
|
de
indem er sich ein Haus baut: Schlecht. Eine schmerzliche Angelegenheit (oder: Rechtssache) steht ihm bevor.
|
rt. 9.16
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
kopulieren (Menschen und Tiere)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Schwein
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
schlecht
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Verlust
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Besitz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
indem er ein Schwein begattet: Schlecht. (Das bedeutet) Totalverlust seines Besitzes.
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.