Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text OJ5ETKWDWVC7TPRCWYGQTJAVR4
de Mögest du gnädig gewähren, daß der Hapi/Überschwemmung für mich kommt und daß ich über grüne Pflanzen verfüge!
de Ich bin dein leiblicher Sohn, ewiglich.
de 14. Stätte
de Stätte von Cheraha
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen:
de Oh du Stätte von Cheraha, die die Überschwemmung von Busiris abhält, die (aber) zuläßt, daß die Überschwemmung/Hapi in Scheffeln gemessen kommt, um sie dem Mund des Essenden zuzuleiten, die den Göttern Gottesopfer und den "Verklärten" Totenopfer gibt!
de Diese Schlange, die zu ihm gehört in den beiden Quellöchern von Elephantine am Eingang der Flut, sie ist mit dem Wasser gekommen.
de Sie stellt sich zu jenen Bereich von Cheraha hin, dem Kollegium über dem Wasser, bis sie zu ihrer Stunde des Beruhigens, dem Abend, gesehen wird.
(221) |
de Mögest du gnädig gewähren, daß der Hapi/Überschwemmung für mich kommt und daß ich über grüne Pflanzen verfüge! |
||
(222) |
de Ich bin dein leiblicher Sohn, ewiglich. |
||
(223) |
de 14. Stätte |
||
(224) |
de Stätte von Cheraha |
||
(225) |
de gelbe Farbe |
||
(226) |
de zurufen |
||
(227) |
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen: |
||
(228) |
de Oh du Stätte von Cheraha, die die Überschwemmung von Busiris abhält, die (aber) zuläßt, daß die Überschwemmung/Hapi in Scheffeln gemessen kommt, um sie dem Mund des Essenden zuzuleiten, die den Göttern Gottesopfer und den "Verklärten" Totenopfer gibt! |
||
(229) |
de Diese Schlange, die zu ihm gehört in den beiden Quellöchern von Elephantine am Eingang der Flut, sie ist mit dem Wasser gekommen. |
||
(230) |
de Sie stellt sich zu jenen Bereich von Cheraha hin, dem Kollegium über dem Wasser, bis sie zu ihrer Stunde des Beruhigens, dem Abend, gesehen wird. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 149" (Text-ID OJ5ETKWDWVC7TPRCWYGQTJAVR4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJ5ETKWDWVC7TPRCWYGQTJAVR4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OJ5ETKWDWVC7TPRCWYGQTJAVR4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.