Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OEW7BCCSHBHKRMIQ634BCTMLZQ



    T370
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herabsteigen; fallen; schlagen, hämmern

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de damit

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihm

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Geh runter damit, eile!



    T372
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de dieses

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de (Über)Gib dieses, eile!



    T371
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

de Greif du doch zu!



    T373
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de auffangen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Sieh, das Blut, es ist aufgefangen!



    T374
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de dir

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Ich gebe (es) dir, geh!


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de tätig sein, opfern

    Inf.t
    V\inf

de Siehe, der Vorlesepriester ist (schon) dabei zu opfern!



    T375
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fern sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mir

    (unspecified)
    -1sg

de Halte dich fern von mir!


    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mir

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de eilen

    Imp.sg
    V\imp.sg

de Mache mir den Weg (frei), eile!

  (1)

de Geh runter damit, eile!

  (2)

T372 jmi̯ nn wni̯

de (Über)Gib dieses, eile!

  (3)

T371 jṯi̯ (j)r =k

de Greif du doch zu!

  (4)

T373 m =k znf jṯi̯

de Sieh, das Blut, es ist aufgefangen!

  (5)

de Ich gebe (es) dir, geh!

  (6)

de Siehe, der Vorlesepriester ist (schon) dabei zu opfern!

  (7)

de Halte dich fern von mir!

  (8)

de Mache mir den Weg (frei), eile!

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.05.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "2. Register v.u. (Sz. 47.2)" (Text-ID OEW7BCCSHBHKRMIQ634BCTMLZQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OEW7BCCSHBHKRMIQ634BCTMLZQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OEW7BCCSHBHKRMIQ634BCTMLZQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)