Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text OA2QKEZTXNGFBFTRLN637GI6XA

  (1)

Ende von Spruch 24

13,5 Ende von Spruch 24 ky n(.j)

de Ein anderer Spruch zum Speien (lassen):

  (2)

j ḫft.j pw jm.j ẖ.t n(.j) mn msi̯.n mn.t Spuren 3 bis 4Q

de O Feind hier, der sich befindet im Bauch von NN., geboren von NN.! [Er kennt deinen Vater (?)].

  (3)

de "Der die Köpfe niederwirft" ist der Name deines Vaters.

  (4)

de "Dieser Untote" ist dein Name.

  (5)

de "Untoter (?) Mann" ist dein Name.

  (6)

Spruch 26 schließt unmittelbar an

ꜣḫ{.PL} rn =k ḥr ḏ.t =k Spruch 26 schließt unmittelbar an

de "Ahnengeist" ist der Name bei dir selbst.





    13,5
     
     

     
     


    Ende von Spruch 24

    Ende von Spruch 24
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de speien; erbrechen

    Inf
    V\inf

de Ein anderer Spruch zum Speien (lassen):


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    Spuren 3 bis 4Q
     
     

     
     

de O Feind hier, der sich befindet im Bauch von NN., geboren von NN.! [Er kennt deinen Vater (?)].





    13,6
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Der die Köpfe niederwirft" ist der Name deines Vaters.


    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Dieser Untote" ist dein Name.


    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de tot sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Untoter (?) Mann" ist dein Name.


    substantive_masc
    de Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Spruch 26 schließt unmittelbar an

    Spruch 26 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de "Ahnengeist" ist der Name bei dir selbst.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Sätze von Text "Spruch 25, um sich zu übergeben" (Text-ID OA2QKEZTXNGFBFTRLN637GI6XA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/OA2QKEZTXNGFBFTRLN637GI6XA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)