Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NY33XE7VUZEDRC5BO5R7M3KTB4
de
Verringert man (demzufolge) (etwas) an den Opferkuchen der Götter,
dann sind (schon?) Millionen von Leuten unter den Menschen zugrundegegangen.
de [Vierter (?) Monat des Sommers, Tag 1/6].
de
(O Hapi,) der den Habgierigen spielt, so daß das ganze Land in Aufruhr ist,
(wobei) Groß und Klein (das Land auf der Suche nach Nahrung) durchstreifen,
de
der die Menschen versammelt/vermischt (?), wenn er {bestraft} 〈sich nähert〉,
nachdem Chnum ihn geformt hat.
de
Erscheint er, dann ist das Land in Jubel,
dann ist jeder Bauch (oder: jedermann) erfreut.
de
Jedes Gebiß hat (dann) ein Lächeln angenommen,
jeder Zahn ist (lächelnd) entblößt.
de Vierter Monat des Sommers, Tag 7.
de
(O Hapi), der Nahrung herbeibringt, groß an Speisen,
der seine ganze Schönheit entfaltet;
de
Herr von Ansehen, mit süßem Duft,
der gnädig ist, wenn er kommt;
de
der Pflanzen(futter) für das Vieh entstehen läßt,
der Schlachtungen/Schlachtopfer (von Rindern) für jeden Gott gibt;
(11) |
de
Verringert man (demzufolge) (etwas) an den Opferkuchen der Götter, |
||
(12) |
de [Vierter (?) Monat des Sommers, Tag 1/6]. |
||
(13) |
de
(O Hapi,) der den Habgierigen spielt, so daß das ganze Land in Aufruhr ist, |
||
(14) |
de
der die Menschen versammelt/vermischt (?), wenn er {bestraft} 〈sich nähert〉, |
||
(15) |
de
Erscheint er, dann ist das Land in Jubel, |
||
(16) |
de
Jedes Gebiß hat (dann) ein Lächeln angenommen, |
||
(17) |
de Vierter Monat des Sommers, Tag 7. |
||
(18) |
de
(O Hapi), der Nahrung herbeibringt, groß an Speisen, |
||
(19) |
de
Herr von Ansehen, mit süßem Duft, |
||
(20) |
de
der Pflanzen(futter) für das Vieh entstehen läßt, |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm, Sätze von Text "Der große Nilhymnus" (Text-ID NY33XE7VUZEDRC5BO5R7M3KTB4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NY33XE7VUZEDRC5BO5R7M3KTB4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NY33XE7VUZEDRC5BO5R7M3KTB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.