Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte NQJV2V356ZDL3A7RWYIZA6ARTY

  (1)

1 zerstört

de
[...].
  (2)

2 über dem Falkenidol Rtḥ-qꜣp.t

de
Reteh-qapet.
  (3)
de
Dieser Gott befindet sich auf der südöstlichen Seite hinter 〈Punt〉.
  (4)
(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)
de
Er befindet sich auf dem Weg der Finsterns vor dem Hellwerden des Inneren(?).
  (5)
13 H1 unter dem fliegenden Skarabäus

13 H1 unter dem fliegenden Skarabäus sw ꜥq m ⸮tꜣ? zerstört

de
Er tritt ein in die Erde(?) [...]
  (6)
14 H2 leer H3

14 H2 sw ḫpr mj leer H3 ḫpr =[f] [m] [zp-tp(.j)] zerstört

de
Er entsteht, wie [er beim ersten Mal ...] entstand.
  (7)

25 zerstört [m] [wnw.t] n.t sḥtp.n=s

de
[... in der Stunde] "Sie hat zufrieden gestellt''.
  (8)
de
[Er wird star]k und groß an seiner Gestalt.
  (9)

27 sw ḫpr m tꜣ zerstört

de
Er entsteht in der Erde.
  (10)

38 zerstört r-ḏr =s

de
[...] in ihrer Gänze.
 (1)



    1
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...].
 (2)



    2

    2
     
     

     
     



    über dem Falkenidol

    über dem Falkenidol
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Reteh-qabet

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Reteh-qapet.
 (3)



    3

    3
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Seite

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    südlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg


    preposition
    de
    hinter; nach (lok)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN
Glyphes disposés artificiellement
de
Dieser Gott befindet sich auf der südöstlichen Seite hinter 〈Punt〉.
 (4)



    4

    4
     
     

     
     


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    vor (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    Hellwerden

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Inneres

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Er befindet sich auf dem Weg der Finsterns vor dem Hellwerden des Inneren(?).
 (5)



    13

    13
     
     

     
     



    H1

    H1
     
     

     
     



    unter dem fliegenden Skarabäus

    unter dem fliegenden Skarabäus
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Er tritt ein in die Erde(?) [...]
 (6)



    14

    14
     
     

     
     



    H2

    H2
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP



    leer

    leer
     
     

     
     



    H3

    H3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    erstes Mal

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Er entsteht, wie [er beim ersten Mal ...] entstand.
 (7)



    25

    25
     
     

     
     



    zerstört

    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    artifact_name
    de
    Sie hat zufrieden gestellt (9. Nachtstunde)

    (unspecified)
    PROPN
Glyphes disposés artificiellement
de
[... in der Stunde] "Sie hat zufrieden gestellt''.
 (8)



    26

    26
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-lit
    de
    stark sein

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf


    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphes disposés artificiellement
de
[Er wird star]k und groß an seiner Gestalt.
 (9)



    27

    27
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
Er entsteht in der Erde.
 (10)



    38

    38
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     


    preposition
    de
    ganz

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
[...] in ihrer Gänze.
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 12.07.2018, dernières modifications: 17.06.2025)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, phrases du texte "Das Nutbild" (Identifiant de texte NQJV2V356ZDL3A7RWYIZA6ARTY) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.5.0, 23.4.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et belles-lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences de Saxe à Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NQJV2V356ZDL3A7RWYIZA6ARTY/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)