Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE
de Du sollst Pepi Neferkare jeden Baum reichen/bringen, der in dir ist, du sollst ihm jeden Baum reichen/bringen, der in dir entstehen wird.
de Du sollst ihm Brot und Bier reichen/herbeitragen, die in dir sind, du sollst ihm Brot und Bier reichen/herbeitragen, die in dir entstehen werden.
de Du sollst Pepi Neferkare die Opfergaben reichen/bringen, die in dir sind, du sollst Pepi Neferkare die Opfergaben reichen/bringen, die in dir entstehen werden.
de Du sollst ihm alles reichen/bringen, was in dir ist, 〈du sollst ihm alles reichen/bringen, was in dir entstehen wird〉.
de Du sollst (es) Pepi Neferkare zu jedem Ort bringen, an dem das Herz des Pepi Neferkare (zu sein) wünscht.
de [Die Türen, die auf dir sind], stehen still wie 'Pfeiler seiner Mutter'.
de Sie werden sich nicht für die Westlichen öffnen.
de Sie werden sich nicht für die Östlichen öffnen.
de Sie werden sich nicht für die Nördlichen öffnen.
de Sie werden sich nicht für die Südlichen öffnen.
(51) |
de Du sollst Pepi Neferkare jeden Baum reichen/bringen, der in dir ist, du sollst ihm jeden Baum reichen/bringen, der in dir entstehen wird. |
||
(52) |
de Du sollst ihm Brot und Bier reichen/herbeitragen, die in dir sind, du sollst ihm Brot und Bier reichen/herbeitragen, die in dir entstehen werden. |
||
(53) |
de Du sollst Pepi Neferkare die Opfergaben reichen/bringen, die in dir sind, du sollst Pepi Neferkare die Opfergaben reichen/bringen, die in dir entstehen werden. |
||
(54) |
de Du sollst ihm alles reichen/bringen, was in dir ist, 〈du sollst ihm alles reichen/bringen, was in dir entstehen wird〉. |
||
(55) |
de Du sollst (es) Pepi Neferkare zu jedem Ort bringen, an dem das Herz des Pepi Neferkare (zu sein) wünscht. |
||
(56) |
1603a ꜥḥꜥ N/F-A/S 15 = 781 [ꜥꜣ.PL] [ḥr(.j).w] =[ṯ] m Jwn-mʾw.t=f |
de [Die Türen, die auf dir sind], stehen still wie 'Pfeiler seiner Mutter'. |
|
(57) |
1603b n wn =sn n jmn.t(j).w |
de Sie werden sich nicht für die Westlichen öffnen. |
|
(58) |
de Sie werden sich nicht für die Östlichen öffnen. |
||
(59) |
de Sie werden sich nicht für die Nördlichen öffnen. |
||
(60) |
de Sie werden sich nicht für die Südlichen öffnen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 587" (Text-ID NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.