Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE
de Er ist es, der weggegangen ist und umkehren wird hinter dir in deinem Namen 'Stadt'.
de Er ist es, der dich vor jedem Bösen gerettet hat, das Seth gegen dich getan hat.
de Kehr also um, kehr also um, Nut, (denn) Geb hat befohlen, daß du umkehrst in diesem deinem Namen 'Stadt'.
de Pepi Neferkare ist wahrlich Horus, der sein Auge ausgestattet hat mit seinen beiden Händen zusammen.
de Pepi Neferkare wird dich ausstatten, Ausstattung(?).
de Pepi Neferkare hat euch gegründet, ihr Ansiedlungen/Gründungen des Pepi Neferkare!
de Pepi Neferkare wird dich als Stadt bauen.
de Du sollst für Pepi Neferkare alles Gute tun;
de du sollst für ihn handeln, wo auch immer er geht.
de Du sollst nicht auf die Westlichen hören.
(31) |
de Er ist es, der weggegangen ist und umkehren wird hinter dir in deinem Namen 'Stadt'. |
||
(32) |
de Er ist es, der dich vor jedem Bösen gerettet hat, das Seth gegen dich getan hat. |
||
(33) |
de Kehr also um, kehr also um, Nut, (denn) Geb hat befohlen, daß du umkehrst in diesem deinem Namen 'Stadt'. |
||
(34) |
de Pepi Neferkare ist wahrlich Horus, der sein Auge ausgestattet hat mit seinen beiden Händen zusammen. |
||
(35) |
1597a ḏbꜣ ṯn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw ḏbꜣ.t |
de Pepi Neferkare wird dich ausstatten, Ausstattung(?). |
|
(36) |
1597b grg.n ṯn Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw grg.t.PL Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jptn |
de Pepi Neferkare hat euch gegründet, ihr Ansiedlungen/Gründungen des Pepi Neferkare! |
|
(37) |
de Pepi Neferkare wird dich als Stadt bauen. |
||
(38) |
de Du sollst für Pepi Neferkare alles Gute tun; |
||
(39) |
de du sollst für ihn handeln, wo auch immer er geht. |
||
(40) |
1598a jmi̯ =ṯ sḏm n jmn.t(j).w |
de Du sollst nicht auf die Westlichen hören. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 587" (Text-ID NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NBHS2GJ47VC4DEJJERLCJQPMFE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.