Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text NA2HDYLF3ZDJ3CYEAGD2B4R63U

  (11)

de Du bist dort als König der Hunderttausend,

  (12)

de Du bist 〈dort〉 als König der Millionen.

  (13)

de Die Rḫ.yt-Menschen verneigen sich vor Deinem Angesicht, und ihre Hände spenden Dir Lobpreis.

  (14)

de Du bist die Herrscherin der Uferbezirke, mögest Du leben als König in Ägypten ebenso wie im Westen.

  (15)

de Du bist in der Gunst des Re, des Stieres des Himmels, des Atum 〈im〉 großen Haus und des Nun, des Großen, des Vaters der Götter.


    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de König der Hunderttausend

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist dort als König der Hunderttausend,


    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de König der Millionen

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist 〈dort〉 als König der Millionen.


    substantive_fem
    de Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.du.stpr.3pl
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de (jmdn.) preisen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Rḫ.yt-Menschen verneigen sich vor Deinem Angesicht, und ihre Hände spenden Dir Lobpreis.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herrscherin der Uferbezirke

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgf
    V\res-2sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Das Schwarze Land (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du bist die Herrscherin der Uferbezirke, mögest Du leben als König in Ägypten ebenso wie im Westen.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP




    25
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Stier des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Atum im großen Haus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Vater der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist in der Gunst des Re, des Stieres des Himmels, des Atum 〈im〉 großen Haus und des Nun, des Großen, des Vaters der Götter.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 09.08.2018, letzte Änderung: 19.08.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sätze von Text "II.1.9 Spruch 8 - Die Rede der Isis" (Text-ID NA2HDYLF3ZDJ3CYEAGD2B4R63U) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/NA2HDYLF3ZDJ3CYEAGD2B4R63U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)