Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA
de Dann begann sie, mich zu hassen.
de Dann kam ich flüchtig vor ihr (hierher)."
de Da gab er ihm seine Tochter zur Ehefrau.
de Dann gab er ihm ein Haus und Felder, gleichermaßen Kleinvieh und jeglichen schönen Besitz.
de Als nun seitdem 〈viele Tage〉 vorübergegangen waren, sagte der Jüngling zu seiner Ehefrau:
de "Ich bin drei Schicksalen überwiesen: dem Krokodil, der Schlange (oder) dem Hund."
de Da sagte sie zu ihm:
de "Lass [den] Hund, der bei dir ist, töten (wörtl.: Veranlasse, dass veranlasst wird, dass der Hund, der hinter dir ist, getötet wird)!"
de Dann sagte er zu ihr:
(111) |
de Dann begann sie, mich zu hassen. |
||
(112) |
de Dann kam ich flüchtig vor ihr (hierher)." |
||
(113) |
de Da gab er ihm seine Tochter zur Ehefrau. |
||
(114) |
de Dann gab er ihm ein Haus und Felder, gleichermaßen Kleinvieh und jeglichen schönen Besitz. |
||
(115) |
de Als nun seitdem 〈viele Tage〉 vorübergegangen waren, sagte der Jüngling zu seiner Ehefrau: |
||
(116) |
de "Ich bin drei Schicksalen überwiesen: dem Krokodil, der Schlange (oder) dem Hund." |
||
(117) |
de Da sagte sie zu ihm: |
||
(118) |
de "Lass [den] Hund, der bei dir ist, töten (wörtl.: Veranlasse, dass veranlasst wird, dass der Hund, der hinter dir ist, getötet wird)!" |
||
(119) |
de Dann sagte er zu ihr: |
||
(120) |
de "[...] Törichter (?). |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sätze von Text "Verso 4-8: Das Prinzenmärchen" (Text-ID MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MTBRL3MIIJDKXAOF2336WRLMZA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.