جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU

nn wn =j

de
Ich werde nicht existieren.

ꜥnḫ =k n =j Nfr zꜣ [Jnn.j] ca. halbe Kolumne

de
So wahr du für mich lebst, o [Ineni], Sohn des Nefer, [ich ... ... ... ...]."
de
Nachdem eine weitere Zeitspanne [darüber ver]gangen war, [... ... ... da (?)] kam ein Siegelbewahrer zu ihm mit den Worten:

m =k wḏ pr-wr sf[ḫ.tw] =[k] ca. 5Q ( )

de
"Siehe, Das-große-Haus befiehlt, dass [du] frei[gelassen wirst ... ... ..."]
de
Nun trat dieser Siegelbewahrer ein, um diese Angelegenheit (oder: Rede) diesem Grafen zu wiederholen [... ... ... ...]

Lücke A, 14 ḫtm.w pn n Zꜣ-Sbk pn

de
...] dieser Siegelbewahrer [sagte (?)] zu Sasobek:

mj r s.t =k ca. halbe Kolumne

de
"Komm zu deinem Platz [... ... ...!
[... ... ... ...]

A, 15 jw =k tr m m n(.j) nṯr

de
Was für einen Gott bist du denn?"

wn.j[n] Zꜣ-Sbk [pn] ca. halbe Kolumne

de
Nun war dieser Sasobek [... ... ...
[... ... ... ...]

Lücke A, 16 ḥntj r rnp.t 18 ḫft tp.t-rʾ n.t ḥfꜣ[w] ca. halbe Kolumne

de
und er verbrachte (?)] einen Zeitraum von (bis zu) 18 Jahren gemäß der Aussage der Schlan[ge (?) ... ...
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Florence Langermann، Lutz Popko، Daniel A. Werning، جمل النص "Die Rede des Sasobek" (معرف النص MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MSZ6PN5SDVCRHFMS72WEPGMVKU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١٥ أبريل ٢٠٢٥)