جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MMJITNWXZJAIHFGPCF7AFOPIBU

SAT 19, 47

SAT 19, 47 jw =f n p(ꜣ) tꜣ m 24 mꜣꜥ.t

fr
Car il appartient à la terre de Maât.

SAT 19, 48 m-jri̯ ḫꜣꜥ =f

fr
Ne l'abandonne pas!

SAT 19, 49a-b jw =f n p(ꜣ)y tꜣ n.tj bw jri̯ ptr ꜥn

fr
car il appartient à la terre qui n'a encore été vue.
SAT 19, 50

SAT 19, 50 rn =k 〈j〉rm 25 ꜣḫ jqr

fr
Son nom est avec (celui) des bienheureux efficients.
fr
Il est le divinisé (?) du grand cadavre qui est à Saïs de Neith.
fr
Paroles à dire sur un serpent pourvu de deux jambes et d'un disque de Rê (?) et de deux cornes.
SAT 19, 53

SAT 19, 53 wḏꜣ.t 2 m-bꜣḥ =f

fr
Deux yeux oudjat se tiennent devant lui.
SAT 19, 54a-b
fr
à l'intérieur de l'oeil oudjat de l'un (?).
fr
Ce qui est à l'intérieur de l'oeil oudjat de l'autre est celui au bras levé avec un visage de Neith portant deux plumes, alors que son dos est un faucon.

28 SAT 19, 57 zẖꜣ.w ḥr {w}sšd

fr
Écrit sur une bandelette de momie.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/١٠/١٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، جمل النص "Tb_163" (معرف النص MMJITNWXZJAIHFGPCF7AFOPIBU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٧ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MMJITNWXZJAIHFGPCF7AFOPIBU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٧ أبريل ٢٠٢٥)