Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text MKBEJMWCVRGW7A2P4BJPUVPUOQ
stehende Göttin mit Opfergaben
Opet 319.R
über der Göttin: zerstört
hinter der Göttin
[jni̯]
(unspecified)
—
=[f]
(unspecified)
—
[n]
(unspecified)
—
=[k]
(unspecified)
—
5Q
verb_3-lit
de
rein sein
(unspecified)
V
preposition
de
(fern) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlechtes
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
(unspecified)
ADJ
fr [Il t'apporte ... ... ...] étant pure de tout mal.
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
schwanger sein(?)
(unspecified)
V
verb_2-lit
de
voll sein
(unspecified)
V
7Q
substantive_masc
de
Kind
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
außerhalb von
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
de
überfluten
(unspecified)
V
preposition
de
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
fr Elle vient à toi, ⸮enceinte et pleine?, [... ... ...] ses enfants dans cette maison, autour de lui, inondé de ses produits.
(1) |
fr [Il t'apporte ... ... ...] étant pure de tout mal. |
||
(2) |
fr Elle vient à toi, ⸮enceinte et pleine?, [... ... ...] ses enfants dans cette maison, autour de lui, inondé de ses produits. |
Text-Pfad(e):
Datierung:
Augustus
2HOJVMMCYBGGZBLAJPG2UMXHP4
Autor:innen:
Aurélie Paulet;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "scène x+5" (Text-ID MKBEJMWCVRGW7A2P4BJPUVPUOQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MKBEJMWCVRGW7A2P4BJPUVPUOQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MKBEJMWCVRGW7A2P4BJPUVPUOQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.