Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text MENMJG5X6FFWHIMZMYZJOVQTZ4


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Sonnenschiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [als Schreibung für Präp. 'm']

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

de Die Nachtbarke ist es, die (sie) mir aus dem Haus des Großen Gottes in Heliopolis bringt.


    verb_3-lit
    de sich freuen, froh sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Darm

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de sich vereinigen mit

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit, zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (jmdn.) fahren; rudern

    (unspecified)
    V

de (Ich), d.h. (meine) Gedärme, bin froh, da ich mich zum Rudern geselle.


    verb_3-inf
    de überfahren (zu Schiff)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich werde zum Osten des Himmels übersetzen.


    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    4
     
     

     
     

de Ich werde essen, (wovon) sie essen.


    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de partitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

de Ich werde leben, (wovon) sie leben.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Brot (allgem. Ausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Raum (im Hause), Kammer; [Wirtschaftsgebäude]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herr, Besitzer von etw.

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Spende

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich habe Brote in der Kammer des Herrn der Opferspende gegessen.


    substantive_fem
    de Abscheu

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Abscheu ist Kot.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

de Ich werde ihn nicht essen.

  (11)

de Die Nachtbarke ist es, die (sie) mir aus dem Haus des Großen Gottes in Heliopolis bringt.

  (12)

de (Ich), d.h. (meine) Gedärme, bin froh, da ich mich zum Rudern geselle.

  (13)

de Ich werde zum Osten des Himmels übersetzen.

  (14)

wnm =j m wnm =sn 4

de Ich werde essen, (wovon) sie essen.

  (15)

de Ich werde leben, (wovon) sie leben.

  (16)

de Ich habe Brote in der Kammer des Herrn der Opferspende gegessen.

  (17)

de Mein Abscheu ist Kot.

  (18)

de Ich werde ihn nicht essen.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/22/2020)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentences of text "Tb 053" (Text ID MENMJG5X6FFWHIMZMYZJOVQTZ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MENMJG5X6FFWHIMZMYZJOVQTZ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MENMJG5X6FFWHIMZMYZJOVQTZ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)