جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص MAZNG3TM4VEOLPI5QM6G7IA4ZA

links, außen:1 n kꜣ Ššj links, außen:2 jmꜣḫ.w-n-Jnp.w

de
Für den Ka des Scheschi, Versorgter des Anubis.

rechts, außen:1 pri̯ rechts, außen:2 m ḫpš =f

de
Komm raus mit seinem Schenkel!

rechts, innen jmi̯ m =(j) jḫ.t r ḫꜣw.t

de
Gib durch mich das Opfer zum Altar!

links, innen jri̯.y =(j) r ḥzi̯.t =k

de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.


    links, außen:1
     
     

     
     

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    Scheschi

    (unspecified)
    PERSN


    links, außen:2
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter des Anubis

    (unspecified)
    TITL
de
Für den Ka des Scheschi, Versorgter des Anubis.


    rechts, außen:1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    rechts, außen:2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schenkel (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Komm raus mit seinem Schenkel!


    rechts, innen
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch (etwas)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Altar

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Gib durch mich das Opfer zum Altar!


    links, innen
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.t.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Ich werde machen gemäß dem, was du lobst/loben wirst.
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Stefan Grunert؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Stefan Grunert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، جمل النص "Beischriften (1. Rind v.l.)" (معرف النص MAZNG3TM4VEOLPI5QM6G7IA4ZA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/MAZNG3TM4VEOLPI5QM6G7IA4ZA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)