Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte M3QFKP54NBET3GTR5TTLWCD24U

4. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne; links ein hockender Mann in Adorationshaltung zwischen zwei Uräen, alle drei nach rechts gewandt; rechts ein hockender Mann in Adorationshaltung, nach links gewandt, zwischen zwei einander zugewandten Frauen; rechts und links außen je eine zur Mitte gewandte Mumie

4. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne; links ein hockender Mann in Adorationshaltung zwischen zwei Uräen, alle drei nach rechts gewandt; rechts ein hockender Mann in Adorationshaltung, nach links gewandt, zwischen zwei einander zugewandten Frauen; rechts und links außen je eine zur Mitte gewandte Mumie

de
Worte sprechen durch den Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten insgesamt Ibi:
de
Lobpreis dir, Herr des 'Gaus des Schweigens' (Totenreich), Großer Gott der Lebenden!



    4. Feld v. o. rechts von der Mittelkolumne; links ein hockender Mann in Adorationshaltung zwischen zwei Uräen, alle drei nach rechts gewandt; rechts ein hockender Mann in Adorationshaltung, nach links gewandt, zwischen zwei einander zugewandten Frauen; rechts und links außen je eine zur Mitte gewandte Mumie
     
     

     
     





    TextaQ;Z1
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL





    TextaQ;K2
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Worte sprechen durch den Osiris Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten insgesamt Ibi:





    TextaQ;K3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg





    TextaQ;Z4
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Lobpreis dir, Herr des 'Gaus des Schweigens' (Totenreich), Großer Gott der Lebenden!
Chemin(s) d’accès aux textes:

Auteur(s): Adelheid Burkhardt; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.06.2022)

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber, phrases du texte "aQ: Rede des Ibi" (Identifiant de texte M3QFKP54NBET3GTR5TTLWCD24U) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/M3QFKP54NBET3GTR5TTLWCD24U/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)