Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LJMBTXYVQRHZVATCVMX5RQFJ6U
de [(etwa: Dein Brief hat alles) vermischt (?) bei der Behandlung von Schlechtem und] Erlesenem, (von) dem Besten und [dem ...].
de Deine {Schiffe} 〈Äußerungen〉 sind nicht [süß],
de (und) sie sind nicht bitter.
de Alles, was aus deinem Mund kommt, ist etwas, was du mit Honig [formuliert hast](?).
de Wenn [du] (qualitätsvollen) šdḥ-Wein verwendet hast, dann vermischt mit (minderwertigem) pꜣwr-Wein (Essig?).
de Alle deine Anweisungen/Angelegenheiten sind unterschiedlich (oder: voneinander getrennt);
de sie sind nicht zusammenhängend.
de Ich habe [dir] (diesen Brief) geschickt, [um ...]
(1) |
drei Zeilen weggewaschen KÄT 57.1 vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher |
x+1-3 drei Zeilen weggewaschen KÄT 57.1 vielleicht gehört das Incipit von oDeM 1404, Kol. II.1 hierher mn wꜥ tp |
|
(2) |
de [(etwa: Dein Brief hat alles) vermischt (?) bei der Behandlung von Schlechtem und] Erlesenem, (von) dem Besten und [dem ...]. |
||
(3) |
de Deine {Schiffe} 〈Äußerungen〉 sind nicht [süß], |
||
(4) |
de (und) sie sind nicht bitter. |
||
(5) |
de Alles, was aus deinem Mund kommt, ist etwas, was du mit Honig [formuliert hast](?). |
||
(6) |
de Wenn [du] (qualitätsvollen) šdḥ-Wein verwendet hast, dann vermischt mit (minderwertigem) pꜣwr-Wein (Essig?). |
||
(7) |
de Alle deine Anweisungen/Angelegenheiten sind unterschiedlich (oder: voneinander getrennt); |
||
(8) |
de sie sind nicht zusammenhängend. |
||
(9) |
de Ich habe [dir] (diesen Brief) geschickt, [um ...] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief pAnastasi I, 5.1-3" (Text-ID LJMBTXYVQRHZVATCVMX5RQFJ6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LJMBTXYVQRHZVATCVMX5RQFJ6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LJMBTXYVQRHZVATCVMX5RQFJ6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.