جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص LIWKWGHWYZFSPE7HAAHGQ3I3XU

ṯz ca. 5Q

de
[...] erheben (?) [...]

9 Lücke unbekannter Länge ḫꜣy~sꜣ m rs ca. 6Q

de
[...] Zaunrübe (?) aus [...]

10 Lücke unbekannter Länge ⸢s⸣ꜥḥꜥ n mdw.t r =j

de
[...] anhalten lassen (?) wegen der Worte in Bezug auf mich (?).

wnn ca. 5Q 11 Lücke unbekannter Länge =⸢st⸣ ꜥꜣ n.t nṯr ca. 5Q

de
[...] [...]

    verb_3-inf
    de
    hochheben; emporsteigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. 5Q
     
     

     
     
de
[...] erheben (?) [...]




    9
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    ca. 6Q
     
     

     
     
de
[...] Zaunrübe (?) aus [...]




    10
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    aufstellen; aufrichten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    betreffs

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
[...] anhalten lassen (?) wegen der Worte in Bezug auf mich (?).

    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. 5Q
     
     

     
     




    11
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    groß; viel; lang; alt; erhaben

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 5Q
     
     

     
     
de
[...] [...]
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Anja Weber، Daniel A. Werning، جمل النص "Spruch 2" (معرف النص LIWKWGHWYZFSPE7HAAHGQ3I3XU) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LIWKWGHWYZFSPE7HAAHGQ3I3XU/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)