Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI
de Ich bin nicht zur Gottesschlachtbank entführt worden.
de Was sie mit mir (tun) wollten, ist nicht vollendet worden.
de Ich bin der Leiter des nördlichen Horizontes.
de Neunte: Der anblickt, den er schnappen wird
de Von NN zu rezitieren:
de Oh, jene Ikesi, geheimer als die Götter, vor der sich die "Verklärten" fürchten auch nur ihren Namen zu kennen, aus der die in sie Eingetretenen nicht (mehr) herausgehen können, außer jenem erhabenen Gott, der den Göttern Furcht vor ihm einflößt und seinen Schrecken den "Verklärten".
de Ihre Öffnung besteht aus Feuer - die Gefolgsleute,
de damit sie keine Luft in ihr atmen können außer jenem erhabenen Gott, Der in seinem Ei ist.
de Er hat sie geschaffen, um in ihr zu sein,
de damit sie ihr nicht nahekommen am Tag der Riten.
(111) |
de Ich bin nicht zur Gottesschlachtbank entführt worden. |
||
(112) |
de Was sie mit mir (tun) wollten, ist nicht vollendet worden. |
||
(113) |
de Ich bin der Leiter des nördlichen Horizontes. |
||
(114) |
de Neunte: Der anblickt, den er schnappen wird |
||
(115) |
de Von NN zu rezitieren: |
||
(116) |
de Oh, jene Ikesi, geheimer als die Götter, vor der sich die "Verklärten" fürchten auch nur ihren Namen zu kennen, aus der die in sie Eingetretenen nicht (mehr) herausgehen können, außer jenem erhabenen Gott, der den Göttern Furcht vor ihm einflößt und seinen Schrecken den "Verklärten". |
||
(117) |
de Ihre Öffnung besteht aus Feuer - die Gefolgsleute, |
||
(118) |
de damit sie keine Luft in ihr atmen können außer jenem erhabenen Gott, Der in seinem Ei ist. |
||
(119) |
de Er hat sie geschaffen, um in ihr zu sein, |
||
(120) |
de damit sie ihr nicht nahekommen am Tag der Riten. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 149" (Text-ID LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LDBU6QOIB5AVZHZAHF5QVBK4TI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.