Lade Sätze...

(Wir werden uns bemühen, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text LB4TTPDID5BCNBV54JGNX5YHAQ

  (1)
de
Der Iri-pat (Rangtitel), einziger Freund (des Königs), Hatia (Rangtitel), Oberhaupt von El-Kab, Wesir, Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.
  (2)
de
Die leibliche Königstochter, die Ehrwürdige {{Chentit}}-kaues/[[Nefer]]〈〈-kaues〉〉 (Namenskorrektur!), ihr schöner Name ist Iku.
  (3)

T247 {{[_]}}

de
[gelöschter Text: 'Sein ältester Sohn [Name]' (o.ä.)].
  (4)

T248 zꜣ.t =f Mr.wt

de
Seine Tochter Merut.
  (5)

T249 Bbj nḏs

de
Bebi, (der) Jüngere.
  (6)

T250 zwn.w

de
Ein Arzt.
  (7)
de
Der Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes Kai-em-tjenenet.
  (8)
de
Der königliche Aktenschreiber [(Personenname)].
  (9)
de
Der Vorsteher der Handwerker Anchi.
  (10)
de
Der Oberarzt Ni-anch-Ptah, gezeugt vom Oberarzt Idu.
 (1)





    T246a
     
     

     
     


    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Oberhaupt von El-Kab

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Wesir

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Iri-pat (Rangtitel), einziger Freund (des Königs), Hatia (Rangtitel), Oberhaupt von El-Kab, Wesir, Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.
 (2)





    T246b
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Königstochter

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Ehrwürdige (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    person_name
    de
    Chentit-kaues

    (unspecified)
    PERSN


    person_name
    de
    Nefer-kaues

    (unspecified)
    PERSN


    substantive
    de
    schöner Name (Kosename für Frauen)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihr [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f





    ⸢nfr⸣[.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    person_name
    de
    Iku

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die leibliche Königstochter, die Ehrwürdige {{Chentit}}-kaues/[[Nefer]]〈〈-kaues〉〉 (Namenskorrektur!), ihr schöner Name ist Iku.
 (3)



    T247
     
     

     
     


    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
[gelöschter Text: 'Sein ältester Sohn [Name]' (o.ä.)].
 (4)





    T248
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    Merut

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Merut.
 (5)





    T249
     
     

     
     


    person_name
    de
    Bebi

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    der Jüngere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Bebi, (der) Jüngere.
 (6)





    T250
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Arzt

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Arzt.
 (7)





    T251
     
     

     
     


    title
    de
    Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Kai-em-tjenenet

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Schreiber des Hauses des Gottesbuches des Palastes Kai-em-tjenenet.
 (8)





    T252a
     
     

     
     


    title
    de
    königlicher Aktenschreiber

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    [ein männlicher Personenname]

    (unspecified)
    PERSN
de
Der königliche Aktenschreiber [(Personenname)].
 (9)





    T252b
     
     

     
     


    title
    de
    Vorsteher der Handwerker

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Vorsteher der Handwerker Anchi.
 (10)





    T253a
     
     

     
     


    title
    de
    Oberarzt

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Ni-anch-Ptah

    (unspecified)
    PERSN





    Sz.37;T254a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    zeugen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    title
    de
    Oberarzt

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Oberarzt Ni-anch-Ptah, gezeugt vom Oberarzt Idu.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Sätze von Text "Beischriften zum Grabherrn und seinem Gefolge (Sz. 37)" (Text-ID LB4TTPDID5BCNBV54JGNX5YHAQ) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.5.0, 23.4.2026, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/LB4TTPDID5BCNBV54JGNX5YHAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)